Ui 600V ac Ui 300V dc UL 50041 Issue 5 EN60947-5-1 81501 EN45545-2 HL 3 (GLA & GLF Series switches only) Installation Instructions for the MICRO SWITCH Global Limit Switches (GLS-DIN Series) Instrucciones de instalacin para los MICRO SWITCH interruptores limite global (serie GLS-DIN) Einbauanweisungen fr den MICRO SWITCH Global Endschalter (Serie GLS-DIN) Instructions dinstallation du MICRO SWITCH fin de course mondiales (srie GLS-DIN) Istruzioni per linstallazione del MICRO SWITCH finecorsa globali (Serie GLS-DIN) Instrues de Instalao para o MICRO SWITCH de limite global (Srie GLS-DIN) m WARNING m ADVERTENCIA IMPROPER INSTALLATION INSTALACIN INCORRECTA Consulte las normas de seguridad y sus requisitos al Consult with local safety agencies and their realizar el diseo del enlace de control de una mquina, requirements when designing a machine-control link, la interfaz, y los elementos de control que afecten a la interface, and all control elements that affect safety. seguridad. Strictly adhere to all installation instructions. Siga estrictamente todas las instrucciones para la Failure to comply with these instructions could result in instalacin. death or serious injury. El incumplimiento de estas recomendaciones puede MOUNT, WIRE, AND SEAL THE SWITCH ocasionar lesiones graves o peligro de muerte. MONTAJE, CABLEADO Y SELLADO DEL IN- m WARNING TERRUPTOR IMPROPER OPERATION Ensure switch actuator achieves sufficient travel for m ADVERTENCIA positive opening of normally closed (NC) contacts to FUNCIONAMIENTO INCORRECTO occur. Asegrese que el actuador del interruptor tenga la Failure to comply with these instructions could result in suficiente carrera para que se produzca la apertura positiva death or serious injury. de los contactos normalmente cerrados (NC).. 1. Refer to: El incumplimiento de estas recomendaciones puede Page 3 for adjustments. ocasionar lesiones graves o peligro de muerte. Pages 8 to 17 for specific travel distances for each 1. Consulte: switch code, and specifications. Page 4 proper application of limit switches, and switch la pgina 3 para los ajustes mounting dimensions. las pginas 8 y 17 para las distancias de carrera espe- 2. Perform adjustments (if desired): cficas de cada cdigo de interruptor y las especifica - ciones. Head orientation, page 4. la pgina 4 para la correcta aplicacin de los interrup- Actuation direction (Figure 2, page 4). tores final de carrera y las dimensiones de montaje del Side rotary switches with 90* positive drive levers interruptor. (catalog listings ending in A1A, A1B, A5A, A5B) (Figure 2. Realice ajustes (si lo desea): 3): - Ensure flats of switch shaft engage groove in actua - Orientacin del cabezal (la pgina 4). tor lever. Direccin del accionamiento (vase la figura 2, la p - gina 4). - Tighten locking screw (A) until tab (B) no longer Interruptores de rotacin lateral con palancas de moves. impulsin positiva de 90 (las referencias del catlogo 3. Mount switch using four M5 or 10 screws. Torque screws que terminen en A1A, A1B, A5A, A5B) (vase la figura to 4,9 Nm to 5,9 Nm 43 in-lb to 52 in-lb . 3): 4. Remove screws on cover plate. - Asegrese de que las caras del eje del interruptor 2 2 5. Connect stranded wire (0,75 mm to 2,5 mm , 18-14 AWG) enganchen la ranura de la palanca del actuador. 2 2 or solid wire (0,75 mm to 1,5 mm , 18-16 AWG) to connec- - Ajuste el tornillo de apriete (A) hasta que la lengeta tor terminals (use 90 *C wire when ambient temperature is (B) deje de moverse. over 75 *C). Torque switch terminal screws to 0,8 Nm to 1,0 3. Para montar el interruptor, utilice cuatro tornillos M5 o del Nm 7 in-lb to 9 in-lb . Wire strip length should be 7,3 mm nmero 10. Ajuste los tornillos hasta 4,9 Nm a 5,9 Nm (43 0.29 in max. a 52 pulg. lb). 6. Seal conduit opening according to instructions in PK 4. Quite los tornillos de la tapa. 80112. 2 2 5. Conecte cable trenzado (0,75 mm a 2,5 mm , 18-14 AWG) 7. Reassemble cover plate, and torque cover screws to 0,5 Nm 2 2 o cable slido (0,75 mm a 1,5 mm , 18-16 AWG) a los 4.4 in-lb . terminales del conector (utilice cable de 90 *C cuando la Sensing and Internet of ThingsInstallation Instructions for ISSUE 5 81501 MICRO SWITCH GLS Limit Switches temperatura ambiente supere los 75 *C). Ajuste los tornil- 7. Abdeckung wiederanbringen und Abdeckschrauben mit los de los terminales hasta 0,8-1,0 N m (7-9 pulg. lb). La einem Drehmoment von 0.5Nm anziehen. longitud del cable pelado debe ser de 7,3 mm 0,29 in como mximo. m AVERTISSEMENT 6. Selle el conducto de entrada segn las instrucciones en PK 80112. INSTALLATION INCORRECTE 7. Vuelva a montar la tapa, y con una llave de torsin, ajuste Faites appel des emperatu locaux de scurit et prenez los tornillos a 0,5 Nm ( 4.4 in lbf ). en compte leurs exigences lorsque vous concevez une liaison de commande ou interface de machine, ou tout autre dispositif de commande mettant en jeu la scurit. m WARNUNG Respectez scrupuleusement lensemble des instructions dinstallation. UNSACHGEMSSER EINBAU Linobservation de ces instructions peut entraner la mort ou Beraten Sie sich mit den zustndigen de graves blessures. Sicherheitsbehrden beim Entwurf von Verbindungen zu Maschinensteuerungen, Schnittstellen und smtlichen MONTEZ, CABLEZ ET ETANCHEIFIEZ Steuerelementen, welche die Sicherheit betreffen. LINTERRUPTEUR Halten Sie sich genau an die Einbau-Anweisungen. Das Nichtbeachten dieser Anweisungen knnte zum Tod oder m AVERTISSEMENT zu schweren Verletzungen fhren. MAUVAIS FONCTIONNEMENT SCHALTER MONTIEREN, ANSCHLIESSEN Veillez ce que lactionneur de linterrupteur parcourt une UND ABDICHTEN course suffisante afin de permettre une ouverture positive des contacts normalement ferms (NF). m WARNUNG Linobservation de ces instructions peut entraner la mort ou de graves blessures. UNSACHGEMSSER BETRIEB 1. Consultez: Sicherstellen, da der Bettiger gengend Laufweg hat, um die ffnerkontakte (NC) zwangszuffnen. La page 3 pour les rglages. Les pages 8 et 17 pour connatre les longueurs de Das Nichtbeachten dieser Anweisungen knnte zum Tod oder courses pour chaque code dinterrupteur et les carac- zu schweren Verletzungen fhren. tristiques techniques. 1. Weitere Informationen: La page 4 pour savoir comment raliser une applica- Einstellungen auf Seite 3. tion correcte des interrupteurs de fin de course et con - Spezifische Laufwege fr jeden Schaltercode und natre les cotes de montage de linterrupteur. technische Daten auf Seite 8 und 17. 2. Effectuez les rglages (le cas chant): Ordnungsgeme Anwendung von Positionsschaltern Orientation de la tte (la page 4). und Abmessungen fr die Schaltermontage auf Seite Sens dactionnement (figure 2, la page 4). 4. Interrupteurs rotation latrale avec leviers 90* ac- 2. Einstellungen vornehmen (falls gewnscht): tion positive (numros de emperatu se terminant par Ausrichtung des Kopfes (auf Seite 4). A1A, A1B, A5A, A5B) (figure 3) : Bettigungsrichtung (Abbildung 2, auf Seite 4). - Veillez ce que les mplats de laxe de linterrupteur Schalter mit seitlichem Schwenkhebel mit sengagent dans lencoche du levier de lactionneur. 90-Zwangssteuerhebeln (Bestellnummern enden mit - Serrez la vis de blocage (A) jusqu ce que la A1A, A1B, A5A, A5B) (Abbildung 3): languette (B) ne bouge plus. - Sicherstellen, da die gegenberliegenden Flchen 3. Montez linterrupteur laide de vis M5 ou n10. Serrez les des Schalterschafts in die Rille im Bettigerhebel eing- vis avec un couple de 4,9 5,9 N.m (43 52 in.lb). reifen. 4. Retirez les vis du couvercle. - Die Sicherungsschraube (A) anziehen, bis die Nase 2 2 5. Connectez du fil souple (0,75 mm 2,5 mm , 18 14 (B) nicht mehr zu bewegen ist. 2 2 AWG) ou rigide (0,75 mm 1,5 mm , 18 16 AWG) aux 3. Den Schalter mit Hilfe von vier M5-Schrauben oder bornes du connecteur (utilisez du fil 90 *C lorsque la em - Schrauben Nr. 10 montieren. Schrauben mit 4,9 ...1,80 Nm perature ambiante est suprieure 75 *C). Serrez les vis anziehen. des bornes de linterrupteur avec un couple de 0,8 1,0 4. Die Schrauben auf der Deckplatte entfernen. N.m (7 9 in.lb). La longueur maximale de dnudage des 2 2 5. Den Litzendraht (0,75 mm 2,5 mm , 18 14 AWG) oder fils est de 7,3 mm (0,29 pouce). 2 Draht (0,75 mm2 1,5 mm , 18 16 AWG) an die Klem- 6. Ralisez ltanchit de louverture du conduit conform- mleisten anschlieen (90 C-Draht verwenden, wenn ment aux instructions donnes en PK 80112. die Umgebungstemperatur ber 75 C liegt). Die Klem- 7. Remonter le couvercle, et serrez les vis du couvercle avec mleistenschrauben des Schalters mit 0,8 ...1,0 Nm an- un couple de 0,5 N.m (4.4 in.lb). ziehen. Der Draht sollte auf einer Lnge von max. 7,3 mm 0,29 in abisoliert werden. 6. Die Kabeleinfhrung entsprechend den Anweisungen in PK 80112 abdichten. 2 sensing.honeywell.com