GB DIGITAL MULTIMETER Installation manual LOVATO ELECTRIC S.P.A. I MULTIMETRO DIGITALE 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 Manuale dinstallazione TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com DMG800 Web www.LovatoElectric.com WARNING ATTENZIONE Carefully read the manual before the installation or use. Leggere attentamente il manuale prima dellutilizzo e linstallazione. This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative damages or safety hazards. impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short- Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e circuit the CT input terminals. cortocircuitare i trasformatori di corrente. The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment. Il costruttore non si assume responsabilit in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo. Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale. contingencies arising there from are accepted. Un interruttore o disgiuntore va compreso nellimpianto elettrico delledificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the dellapparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte delloperatore. Deve essere marchiato come il dispositivo equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment: di interruzione dellapparecchio: IEC/ EN 61010-1 6.11.2. IEC /EN 61010-1 6.11.2. Pulire lapparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi. Clean the device with a soft dry cloth do not use abrasives, liquid detergents or solvents. ATTENTION UWAGA Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation. Przed uyciem i instalacj urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj. Ces appareils doivent tre installs par un personnel qualifi, conformment aux normes en vigueur en W celu uniknicia obrae osb lub uszkodzenia mienia tego typu urzdzenia musz by instalowane przez matire d installations, afin d viter de causer des dommages des personnes ou choses. wykwalifikowany personel, zgodnie z obowizujcymi przepisami. Avant toute intervention sur l instrument, mettre les entres de mesure et d alimentation hors tension et court-circuiter Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac na urzdzeniu naley odczy napicie od wej pomiarowych i zasilania oraz zewrze les transformateurs de courant. zaciski przekadnika prdowego. Le constructeur n assume aucune responsabilit quant la scurit lectrique en cas d utilisation impropre du Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialnoci za bezpieczestwo elektryczne w przypadku niewaciwego uytkowania dispositif. urzdzenia. Les produits dcrits dans ce document sont susceptibles d voluer ou de subir des modifications n importe quel Produkty opisane w niniejszym dokumencie mog by w kadej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane moment. Les descriptions et caractristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur katalogowe nie mog mie w zwizku z tym adnej wartoci umownej. contractuelle. W instalacji elektrycznej budynku naley uwzgldni przecznik lub wycznik automatyczny. Powinien on znajdowa si w Un interrupteur ou disjoncteur doit tre inclus dans l installation lectrique du btiment. Celui-ci doit se trouver tout bliskim ssiedztwie urzdzenia i by atwo osigalny przez operatora. Musi by oznaczony jako urzdzenie suce do prs de l appareil et l oprateur doit pouvoir y accder facilement. Il doit tre marqu comme le dispositif wyczania urzdzenia: IEC/ EN 61010-1 6.11.2. d interruption de l appareil : IEC/ EN 61010-1 6.11.2. Urzdzenie naley czyci mikk szmatk, nie stosowa rodkow ciernych, pynnych detergentow lub rozpuszczalnikow. Nettoyer lappareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, dtergents liquides ou solvants. ACHTUNG Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschden drfen diese Gerte nur von qualifiziertem Fachpersonal und unter Befolgung der einschlgigen Vorschriften installiert werden. Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingngen trennen und die Stromwandler CT kurzschlieen. Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung bernimmt der Hersteller keine Haftung fr die elektrische Sicherheit. Die in dieser Broschre beschriebenen Produkte knnen jederzeit weiterentwickelt und gendert werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewhr. In die elektrische Anlage des Gebudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in unmittelbarer Nhe des Gerts befinden und vom Bediener leicht zugnglich sein. Er muss als Trennvorrichtung fr das IEC /EN 61010-1 6.11.2 Gert gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 6.11.2. Das Gert mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flssigreiniger oder Lsungsmittel verwenden. ADVERTENCIA Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador. , Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalacin . vigente a fin de evitar daos personales o materiales. . Antes de realizar cualquier operacin en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentacin y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente. El fabricante no se responsabilizar de la seguridad elctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma , (). adecuada. Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente, . las descripciones y los datos tcnicos aqu contenidos no tienen valor contractual. , , La instalacin elctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. ste debe encontrarse cerca del . dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Adems, debe llevar el mismo marcado que el , interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 6.11.2). Limpiar el dispositivo con un trapo suave no utilizar productos abrasivos, detergentes lquidos ni disolventes. . : IEC /EN 61010-1 6.11.2. , , . UPOZORNN DKKAT Nvod se pozorn protte, ne zanete regultor instalovat a pouvat. Montaj ve kullanmdan nce bu el kitabn dikkatlice okuyunuz. Tato zazen sm instalovat kvalifikovan pracovnci v souladu s platnmi pedpisy a normami pro pedchzen Bu aparatlar kiilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline kar yrrlkte olan sistem kurma normlarna gre raz osob i pokozen vc. kalifiye personel tarafndan monte edilmelidirler Ped jakmkoli zsahem do pstroje odpojte mic a napjec vstupy od napt a zkratujte transformtory proudu. Aparata (cihaz) herhangi bir mdahalede bulunmadan nce lm girilerindeki gerilimi kesip akm transformatrlerinede ksa Vrobce nenese odpovdnost za elektrickou bezpenost v ppad nevhodnho pouvn regultoru. devre yaptrnz. Vrobky popsan v tomto dokumentu mohou kdykoli projt pravami i dalm vvojem. Popisy a daje uveden v katalogu retici aparatn hatal kullanmndan kaynaklanan elektriksel gvenlie ait sorumluluk kabul etmez. nemaj proto dnou smluvn hodnotu. Bu dokmanda tarif edilen rnler her an evrimlere veya deiimlere aktr. Bu sebeple katalogdaki tarif ve deerler herhangi bir Spna i odpojova je nutno zabudovat do elektrickho rozvodu v budov. Musej bt nainstalovan v tsn blzkosti pstroje a balayc deeri haiz deildir. snadno dostupn pracovnku obsluhy. Je nutno ho oznait jako vypnac zazen pstroje: IEC/ EN 61010-1 6.11.2. Binann elektrik sisteminde bir anahtar veya alter bulunmaldr. Bu anahtar veya alter operatrn kolaylkla ulaabilecei yakn Pstroj istte mkkou utrkou, nepouvejte abrazivn produkty, tekut istidla i rozpoutdla. bir yerde olmaldr. Aparat (cihaz) devreden kartma grevi yapan bu anahtar veya alterin markas: IEC/ EN 61010-1 6.11.2. Aparat (cihaz) sv deterjan veya solvent kullanarak yumuak bir bez ile siliniz andrc temizlik rnleri kullanmaynz. AVERTIZARE Citii cu atenie manualul nainte de instalare sau utilizare. The complete operating manual is downloadable from website www.lovatoelectric.com Acest echipament va fi instalat de personal calificat, n conformitate cu standardele actuale, pentru a evita deteriorri sau pericolele. nainte de efectuarea oricrei operaiuni de ntreinere asupra dispozitivului, ndeprtai toate tensiunile de la intrrile de msurare i de alimentare i scurtcircuitai bornele de intrare CT. Il manuale operativo completo scaricabile dal sito www.lovatoelectric.com Productorul nu poate fi considerat responsabil pentru sigurana electric n caz de utilizare incorect a echipamentului. Produsele ilustrate n prezentul sunt supuse modificrilor i schimbrilor fr notificare anterioar. Datele tehnice i descrierile din documentaie sunt precise, n msura cunotinelor noastre, dar nu se accept nicio rspundere pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevzute care apar ca urmare a acestora. Trebuie inclus un disjunctor n instalaia electric a cldirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament i ntr-o zon uor accesibil operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 6.11.2. Curai instrumentul cu un material textil moale i uscat nu utilizai substane abrazive, detergeni lichizi sau solveni. 1 I374 GB I 03 15 31100125INTRODUCTION INTRODUZIONE The DMG800 multimeter has been designed to combine the maximum possible easiness of operation Il multimetro DMG800 stato progettato per unire la massima semplicit di utilizzo con una ampia scelta together with a wide choice of advanced functions. Thanks to its flush-mount 96x96mm housing, the di funzioni avanzate. In esecuzione per montaggio a pannello con dimensioni standard 96x96mm, il DMG800 joins the modern design of the front panel with the tool-less mounting of the device body and DMG800 unisce il moderno design del frontale alla praticit di montaggio e alla possibilit di espansione the expansion capability of the rear panel, where it is possible to mount plug-in modules of EXP series. sul retro, dove possibile alloggiare moduli della serie EXP. Il display grafico LCD consente una The graphic LCD graphic display offers a user-friendly interface. The rich variety of functions, makes the interfaccia utente chiara ed intuitiva. La ricca dotazione di funzioni fa dei multimetri serie DMG la DMG series multimeters the ideal choice for a wide range of applications. soluzione ideale per un campo di applicazioni molto ampio. DESCRIPTION DESCRIZIONE Flush-mount housing, 96x96mm Esecuzione da incasso 96x96mm. Graphic LCD display, 128x80 pixels, white backlight, 4 grey levels Display LCD grafico 128x80 pixel, retroilluminato, 4 livelli di grigio. Keyboard with 4 keys for visualization and setting 4 tasti per visualizzazione ed impostazione. Easy and fast navigation Navigazione rapida e semplice. Compatible with LV, MV, HV applications Compatibile con reti BT, MT e AT. Texts for measures, setup and messages in 5 languages Testi per misure, impostazioni e messaggi in 5 lingue. Reading of more than 300 electrical parameters Pi di 300 grandezze elettriche misurate. Harmonic analysis of voltage and current up to 31.st order Analisi armonica di tensione e corrente fino al 31.mo ordine. Expansion bus for maximum 4 plug-in modules EXP series Bus di espansione per max 4 moduli plug-in serie EXP Advanced programmable I/O functions Funzioni di I/O avanzate programmabili. True RMS measurements Misure in vero valore efficace (TRMS). Continuous (gapless) sampling Acquisizione continua (gapless). High accuracy Elevata accuratezza. Sealable terminal covers Coprimorsetti piombabili. Settings lock through sealable dip-switch. Blocco impostazioni tramite interruttore piombabile. KEYBOARD FUNCTIONS FUNZIONE DEI TASTI FRONTALI MENU key - Used to enter or exit from visualization and setting menus. Tasto MENU Serve per entrare o uscire dai vari menu sia di visualizzazione che di impostazione. and keys - Used to scroll display pages, to select among possible choices and to modify settings Tasti e - Servono per lo scorrimento fra le pagine video, per la selezione fra le possibili scelte (increment-decrement). presentate a display e per la modifica di impostazioni (incremento/decremento). key - Used to rotate through sub-pages, to confirm a choice, to switch between visualization modes. Tasto - Serve per lo scorrimento delle sotto-pagine, per confermare una scelta effettuata e per passare da una modalit allaltra di visualizzazione. VIEWING OF MEASUREMENTS VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE The and keys allow to scroll the pages of viewed measurements one by one. The page being I tasti e consentono di scorrere le pagine di visualizzazione misure una per volta. La pagina viewed is written in the title bar attuale riconoscibile tramite la barra del titolo. Some of the readings may not be shown, depending on the programming and the wiring of the device (for Alcune delle misure potrebbero non essere visualizzate in funzione della programmazione e del instance, if programmed-wired for a three-phase without neutral system, L-N voltage page is not shown) collegamento dellapparecchio (ad esempio se programmato per un sistema senza neutro le misure For every page, the key allows to rotate through several sub-pages (for instance to show the riferite al neutro non vengono visualizzate). highest/lowest peak for the selected readings) Per ogni pagina, il tasto consente di accedere a delle sotto-pagine (ad esempio per visualizzare i The sub-page viewed is indicated in the status bar on the bottom of the display by one of the valori massimi e minimi registrati per la misura selezionata). following icons: La sottopagina visualizzata correntemente indicata in basso a sinistra da una delle seguenti icone: IN = Instantaneous value - Actual instantaneous value of the reading, shown by default every time IN = Valore istantaneo - Valore istantaneo attuale della misura, visualizzato di default ogni volta the page is changed. che si cambia pagina. HI = Highest peak - Highest peak of the instantaneous value of the relative reading. The HIGH HI = Valore massimo istantaneo - Valore pi alto misurato dal multimetro per la relativa misura. I values are stored and kept even when auxiliary power is removed. They can be cleared using the valori HIGH vengono memorizzati e mantenuti anche in assenza di alimentazione. Possono essere dedicated command (see commands menu). azzerati tramite apposito comando (vedere menu comandi). LO = Lowest peak - Lowest value of the reading, stored from the time the DMG is powered-on. It is LO = Valore minimo istantaneo - Valore pi basso misurato dal multimetro dal momento della resetted using the same command used for HI values. messa in tensione. Viene resettato con lo stesso comando usato per i valori HI. AV = Average value - Time-integrated value of the reading. Allows showing measurements with AV = Valore integrato - Valore della misura integrato (mediato) nel tempo. Consente di vedere una slow variations. See integration menu in setup chapter. misura con variazioni lente. Vedere menu Integrazione. MD = Maximum Demand - Maximum peak of the integrated value. Stored in non-volatile memory MD = Massimo valore integrato - Valore massimo del valore integrato (max demand). Rimane and it is resettable with dedicated command. memorizzato in memoria non volatile ed resettabile con apposito comando. GR = Bar graphs - Shows the measurements with bar graphs. GR = Barre grafiche - Visualizzazione delle misure tramite barre grafiche. Example of display page with numeric indication Esempio di pagina con indicazioni numeriche 1 - Unit of measure 1 - Unit di misura 2 - Measurement 2 - Misura 3 - Title bar 3 - Titolo pagina 4 - Phase indication 4 - Indicazione fasi 5 - Sub-page indication 5 - Indicazione sottopagina Example of display page with bar graphs Esempio di pagina barre grafiche 1 - Unit of measure 1 - Unit di misura 2 - Measurement 2 - Misura 3 - Phase indication 3 - Indicazione fasi 4 - HI-LO markers 4 - Indicatori HI-LO The user can define to which page and sub-page the display must return to after a period of time has Lutente ha la possibilit di specificare su quale pagina e su quale sottopagina il display deve ritornare elapsed without any keystroke automaticamente dopo che trascorso un tempo senza che siano premuti dei tasti. If needed, it is possible to set the multimeter so that the display will remain always in the position in Volendo anche possibile programmare il multimetro in modo che la visualizzazioni resti sempre which it has been left nella posizione in cui stata lasciata. To set these functions see menu M02 Utility. Per limpostazione di queste funzioni vedere menu M02 Utilit. 2 I374 GB I 03 15 31100125