1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 I AMPEROMETRO DIGITALE MONOFASE GB SINGLE-PHASE DIGITAL AMMETER LOVATO ELECTRIC S.P.A. F AMPEREMETRE NUMERIQUE MONOPHASE 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 E AMPERMETRO DIGITAL MONOFASICO TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com DMK 01 - DMK 01 R1 - DMK 81 - DMK 81 R1 Web www.LovatoElectric.com ATTENZIONE WARNING ATTENTION ATENCIN Leggere attentamente il manuale prima Carefully read the manual before the Lire attentivement le manuel avant Leer detenidamente el manual antes del dell utilizzo e l installazione. installation or use. l installation ou toute l utilisation. uso y la instalacin. Questi apparecchi devono essere installati This equipment is to be installed by Ces appareils doivent tre installs par un Estos aparatos deben ser instalados por da personale qualificato, nel rispetto delle qualified personnel, complying to current personnel qualifi en respectant les personal cualificado y de conformidad vigenti normative impiantistiche, allo standards, to avoid damages or safety normes en vigueur relatives aux con las normativas vigentes en materia de scopo di evitare danni a persone o cose. hazards. installations pour viter tout risque pour equipos de instalacin a fin de evitar Prima di qualsiasi intervento Before any intervention, disconnect all the le personnel et le matriel. daos personales o materiales. disalimentare tutti i circuiti e circuits and short-circuit the CT input Avant tout intervention, couper tous les Antes de efectuar cualquier intervencin, cortocircuitare i trasformatori di corrente. terminals. circuits et court-circuiter les desconectar todos les circuitos y Il costruttore non si assume The manufacturer cannot be held transformateurs de courant. cortocircuitar los transformadores de responsabilit in merito alla sicurezza responsible for electrical safety in case of Le fabricant ne peut tre tenu responsable corriente. elettrica in caso di utilizzo improprio del improper use of the equipment. de la sret lectrique en cas de mauvaise El fabricante declina cualquier dispositivo. Products illustrated herein are subject to utilisation de l appareil. responsabilidad relacionada a la I prodotti descritti in questo documento alteration and changes without prior Les produits dcrits dans cette publication seguridad elctrica en caso de uso sono suscettibili in qualsiasi momento di notice. Technical data and descriptions in peuvent tout moment tre susceptibles impropio del dispositivo. evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni the documentation are accurate, to the d volutions ou de modifications. Les Los productos descritos en este ed i dati a catalogo non possono best of our knowledge, but no liabilities description et les donnes y figurant ne documento pueden ser modificados o pertanto avere alcun valore contrattuale. for errors, omissions or contingencies peuvent en consquence revtir aucune perfeccionados en cualquier momento. Un interruttore magnetotermico va arising therefrom are accepted. valeur contractuelle. Por tanto, las descripciones y los datos compreso nellimpianto elettrico A magneto-thermal circuit breaker must Il faut prvoir un interrupteur aqu indicados no implican algn vnculo delledificio. be included in the electrical installation of magnetotermique dans linstallation contractual. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza the building. It must be installed close by lectrique de ldifice. Il doit se trouver Un interruptor magnetotrmico debe dellapparecchio ed essere facilmente the equipment and within easy reach of proximit de lappareil o loprateur peut incluirse en la instalacin elctrica del raggiungibile da parte delloperatore. the operator. latteindre facilement. Il doit tre marqu edificio. Debe instalarse lo mas cerca Deve essere marchiato come il dispositivo It must be marked as the disconnecting comme le dispositif dinterruption de posible del aparato, y debe ser fcilmente di interruzione dellapparecchio: device of the equipment: lappareil: maniobrable por parte del operador. Debe IEC/ EN 61010-1 6.11.2. IEC /EN 61010-1 6.11.2. IEC /EN 61010-1 6.11.2. estar marcado como el dispositivo de Installare lo strumento modulare in Fit the modular instrument in an Mettre linstrument modulaire dans un interrupcin del aparato: contenitore e/o quadro elettrico con grado enclosure or cabinet with minimum IP40 botier et/ou un tableau lectrique avec un IEC /EN 61010-1 6.11.2. di protezione minimo IP40. degree protection. degr de protection minimum IP40. Instalar el aparato modular en cuadro Pulire lo strumento con panno morbido, Clean the instrument with a soft dry cloth, Nettoyer l appareil avec un tissu propre et elctrico y/o envolvente con grado de non usare prodotti abrasivi, detergenti do not use abrasives, liquid ne pas employer les produits abrasifs, proteccin mnimo IP40. liquidi o solventi. detergents or solvents. les dtergents liquides ou les dissolvants. Limpiar el instrumento con un pao suave, evitando el uso de productos abrasivos, detergentes lquidos o disolventes. AMPEROMETRO DIGITALE MONOFASE SINGLE-PHASE DIGITAL AMMETER AMPEREMETRE NUMERIQUE MONOPHASE AMPERMETRO DIGITAL MONOFASICO DMK 01 - DMK 81 DMK 01 - DMK 81 DMK 01 - DMK 81 DMK 01 - DMK 81 DMK 01 DMK 81 DMK 01 L L L L/N L/N DMK 81 A 1.5 1.6 S1 S2 Digital ammeter 5A~ 5A~ METER METER A 1.1 1.2 A1 A2 A1 A2 S1 S2 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIN Misure di corrente in vero valore efficace Current measures in True RMS Mesures de tension en valeur efficace Medicin de corriente en verdadero valor (TRMS). Storing of minimum and maximum values vraie (TRMS) eficaz (True RMS). Memorizzazione dei valori massimi e Current transformer (CT) primary setting Enregistrement des valeurs maximales et Memorizacin de valores mximos y minimi. using key A on front minimales mnimos. Impostazione del primario del TA Connection by external CTs. Rglage du primaire du TI laide de la Ajuste del valor primario del mediante tasto A sul fronte. touche A sur la face avant transformador de corriente (TC) mediante Note: The flashing dot on the display indicates the Inserzione mediante TA esterni. measurement is expressed in kiloAmperes. Connexion par TI externes. tecla A en el panel frontal. The oL indication means a measurement input Conexin mediante TCs externos. Nota: un punto lampeggiante sul display indica che Nota : un point clignotant sur lcran indique que la overload. la misura espressa in kAmpere. mesure est exprime en kAmpres. Nota: un punto intermitente en el display indica que La scritta oL sul display indica il sovraccarico Linscription oL affiche indique la surcharge de la medida esta expresada en kiloAmperios. dellingresso di misura. lentre de mesure. El mensaje oL indica que hay sobrecarga en la entrada de medida. 1 I208 I GB F E 01 13 31100068VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E VIEWING OF MAXIMUM AND MINIMUM AFFICHAGE VALEURS MAXIMALES ET VISUALIZACIN DE VALORES MXIMOS Y MINIMI (HI e LO) VALUES (HI and LO) MINIMALES (HI et LO) MNIMOS (HI y LO) Premere il tasto A per 3s fino a Press key A for at least 3 seconds until Enfoncez la touche A pendant 3s pour Presionar la tecla A durante 3s hasta visualizzare - - - . - - - are shown. afficher - - - . que aparezca - - - en el display. Dopo 2s appare la scritta HI seguita dal After 2 seconds, the wording HI is Aprs 2s, linscription HI apparat suivie Despus de 2s aparece la palabra HI valore massimo della misura selezionata e viewed followed by the maximum value of de la valeur maximale de la mesure seguida del valor mximo de la medida successivamente la scritta LO seguita the selected measure and then LO slectionne ensuite linscription LO seleccionada y sucesivamente la palabra dal valore minimo. followed by the minimum value. sinscrit suivie de la valeur minimale. LO seguida del valor mnimo. Se durante la visualizzazione di HI e During the HI and LO viewing by Se durant laffichage de HI et LO, on Durante la visualizacin de HI y LO si LO, si tiene premuto il tasto A per 5s keeping key A maintained for another 5 maintient enfonce A pendant 5s, toutes se mantiene presionada la tecla A consecutivi, tutti i valori HI e LO seconds, all HI and LO values are les valeurs HI et LO sont remises durante 5s, todos los valores HI y LO vengono azzerati e cio, assumono gli cleared, that is they retain the same value zro, savoir elles prennent la valeur des se borran, y se memorizan como tales los stessi valori delle misure presenti in of the measurements present in that mesures prsentes cet instant. valores de las medidas actuales. quellistante. A conferma dellazzeramento moment. To confirm clearing, the Linscription CLr (cleared) qui saffiche Para confirmar el borrado aparece el sul display appare CLr (cleared). wording CLr (cleared) is displayed. confirme cette opration. mensaje CLr (cleared) en el display. Se non si preme il tasto A, dopo aver Instead, if key A is no longer pushed, Si on ne continue pas enfoncer A, Si no se presiona la tecla A despus de mostrato per 3 volte i valori di HI e the instrument restores normal linstrument montre 3 fois les valeurs HI haber visualizado los valores HI y LO LO, lo strumento riprende a visualizzare measurement viewing after HI and LO et LO puis affiche de nouveau les 3 veces el instrumento regresa a la normalmente le misure. values have been shown for 3 times. mesures. visualizacin normal de las medidas. Nota: i valori massimi rimangono memorizzati anche Note: The maximum values remain stored in Nota : les valeurs maximales restent enregistres Nota: los valores mximos permanecen in assenza della tensione di alimentazione. memory even when the DMK is not powered. mme quand le DMK nest pas sous tension. almacenados en memoria an en ausencia de la tensin de alimentacin. IMPOSTAZIONE DEL TA CT SETTING REGLAGE DU TI AJUSTE DEL TC Premere il tasto A per 3s fino a Press key A for 3 seconds until Enfoncez la touche A pendant 3s pour Presionar la tecla A durante 3s hasta visualizzare - - - , quindi rilasciare il - - - are viewed, then release the key afficher - - - , relchez-la puis, avant 2s visualizar - - - , luego liberar la tecla y tasto e ripremerlo entro 2s (prima della and immediately press it again within (avant que ne saffichent HI e LO), presionarla nuevamente antes de 2s comparsa di HI e LO, sino a 2 seconds (ie before HI or LO is maintenez-la enfonce de nouveau jusqu (antes que aparezca HI o LO) hasta visualizzare P01). viewed) until P01 is viewed. ce P01 apparaisse. que aparezca P01. Con P01 sul display premere il tasto A With P01 displayed, press key A again P01 tant affich, enfoncez de nouveau Con P01 en el display, presionar la tecla per accedere allimpostazione del TA. to have access to the CT setting. la touche A pour accder la dfinition A para acceder al ajuste del TC. Premere nuovamente il tasto A per Press key A again to select the primary du TI. Presionar la tecla A nuevamente para scegliere la corrente di primario del TA current of the CT. The displayed values Enfoncez de nouveau A pour choisir le seleccionar el valor del primario del TC (tenendo premuto il tasto i valori rapidly scroll by keeping it pressed. courant de primaire du TI (si on maintient (manteniendo la tecla presionada el valor visualizzati dallo strumento scorrono Once the required primary current value is enfonce la touche, les valeurs dfilent cambia rpidamente). velocemente). displayed, P01 is viewed if key A is not rapidement). Una vez aparezca en el display el valor de Quando sul display appare il valore del pressed for 2.5 seconds. Quand la valeur du primaire voulu sinscrit primario del TC deseado, si no se primario desiderato, se non si preme il At P01 viewing, the instrument stores the sur lafficheur, si on maintient pas la presiona la tecla A por 2,5s aparece en tasto A per 2,5s appare P01. value after 5 seconds and automatically touche A pendant 2,5s, linscription P01 el display P01. Alla visualizzazione di P01, dopo 5s lo exits the setting. During the P01 viewing apparat. . Con P.01 visualizado, despus de 5s el strumento memorizza il valore uscendo time, setting can be restored by pressing P01 tant affich, aprs 5s linstrument aparato almacena en memoria el saliendo automaticamente dallimpostazione. key A. enregistre la valeur et quitte automticamente de la configuracin. Durante il tempo di visualizzazione di P01, automatiquement le mode de rglage. Durante el tiempo de la visualizacin de possibile accedere nuovamente Alors que P01 est encore affich, on peut P01 es posible reingresar al ajuste allimpostazione premendo il tasto A. revenir au mode de rglage en enfonant presionando la tecla A. la touche A. TABELLA PARAMETRI TABLE OF PARAMETERS TABLE DES PARAMETRES TABLA DE PARMETROS PAR. Funzione Function Fonction Funcin Default Range P01 Corrente primario TA CT primary current Courant primaire TI Corriente primario TC 5A 5-10000A Nota: il valore del primario del TA 10000A, viene Note: The value of the CT 10000A primary is viewed Nota : la valeur du primaire du TI 10000A est Nota: el valor del primario del TC de 10000A se visualizzato 10.00, con il punto lampeggiante, as 10.00, with flashing dot, indicating kiloAmperes. affiche 10.00 avec le point clignotant indiquant des visualiza como 10.00, con el punto intermitente, indicante kAmpere. kAmpres. indicando kiloAmperios. 2 I208 I GB F E 01 13 31100068