1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 I VOLTMETRO DIGITALE TRIFASE GB THREE-PHASE DIGITAL VOLTMETER LOVATO ELECTRIC S.P.A. F VOLTMETRE NUMERIQUE TRIPHASE 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 E VOLTMETRO DIGITAL TRIFSICO TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com DMK 10 - DMK 10 R1 - DMK 70 - DMK 70 R1 Web www.LovatoElectric.com ATTENZIONE WARNING ATTENTION ATENCIN Leggere attentamente il manuale prima Carefully read the manual before the Lire attentivement le manuel avant Leer detenidamente el manual antes del dell utilizzo e l installazione. installation or use. l installation ou toute l utilisation. uso y la instalacin. Questi apparecchi devono essere installati This equipment is to be installed by Ces appareils doivent tre installs par un Estos aparatos deben ser instalados por da personale qualificato, nel rispetto delle qualified personnel, complying to current personnel qualifi en respectant les personal cualificado y de conformidad vigenti normative impiantistiche, allo standards, to avoid damages or safety normes en vigueur relatives aux con las normativas vigentes en materia de scopo di evitare danni a persone o cose. hazards. installations pour viter tout risque pour equipos de instalacin a fin de evitar Prima di qualsiasi intervento Before any intervention, disconnect all the le personnel et le matriel. daos personales o materiales. disalimentare tutti i circuiti e circuits and short-circuit the CT input Avant tout intervention, couper tous les Antes de efectuar cualquier intervencin, cortocircuitare i trasformatori di corrente. terminals. circuits et court-circuiter les desconectar todos les circuitos y Il costruttore non si assume The manufacturer cannot be held transformateurs de courant. cortocircuitar los transformadores de responsabilit in merito alla sicurezza responsible for electrical safety in case of Le fabricant ne peut tre tenu responsable corriente. elettrica in caso di utilizzo improprio del improper use of the equipment. de la sret lectrique en cas de mauvaise El fabricante declina cualquier dispositivo. Products illustrated herein are subject to utilisation de l appareil. responsabilidad relacionada a la I prodotti descritti in questo documento alteration and changes without prior Les produits dcrits dans cette publication seguridad elctrica en caso de uso sono suscettibili in qualsiasi momento di notice. Technical data and descriptions in peuvent tout moment tre susceptibles impropio del dispositivo. evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni the documentation are accurate, to the d volutions ou de modifications. Les Los productos descritos en este ed i dati a catalogo non possono best of our knowledge, but no liabilities description et les donnes y figurant ne documento pueden ser modificados o pertanto avere alcun valore contrattuale. for errors, omissions or contingencies peuvent en consquence revtir aucune perfeccionados en cualquier momento. Un interruttore magnetotermico va arising therefrom are accepted. valeur contractuelle. Por tanto, las descripciones y los datos compreso nellimpianto elettrico A magneto-thermal circuit breaker must Il faut prvoir un interrupteur aqu indicados no implican algn vnculo delledificio. be included in the electrical installation of magnetotermique dans linstallation contractual. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza the building. It must be installed close by lectrique de ldifice. Il doit se trouver Un interruptor magnetotrmico debe dellapparecchio ed essere facilmente the equipment and within easy reach of proximit de lappareil o loprateur peut incluirse en la instalacin elctrica del raggiungibile da parte delloperatore. the operator. latteindre facilement. Il doit tre marqu edificio. Debe instalarse lo mas cerca Deve essere marchiato come il dispositivo It must be marked as the disconnecting comme le dispositif dinterruption de posible del aparato, y debe ser fcilmente di interruzione dellapparecchio: device of the equipment: lappareil: maniobrable por parte del operador. Debe IEC/ EN 61010-1 6.11.2 IEC /EN 61010-1 6.11.2 IEC /EN 61010-1 6.11.2 estar marcado como el dispositivo de Installare lo strumento modulare in Fit the modular instrument in an Mettre linstrument modulaire dans un interrupcin del aparato: contenitore e/o quadro elettrico con grado enclosure or cabinet with minimum IP40 botier et/ou un tableau lectrique avec un IEC /EN 61010-1 6.11.2 di protezione minimo IP40. degree protection. degr de protection minimum IP40. Instalar el aparato modular en cuadro Pulire lo strumento con panno morbido, Clean the instrument with a soft dry cloth, Nettoyer l appareil avec un tissu propre et elctrico y/o envolvente con grado de non usare prodotti abrasivi, detergenti do not use abrasives, liquid ne pas employer les produits abrasifs, proteccin mnimo IP40. liquidi o solventi. detergents or solvents. les dtergents liquides ou les dissolvants. Limpiar el instrumento con un pao suave, evitando el uso de productos abrasivos, detergentes lquidos o disolventes. VOLTMETRO DIGITALE TRIFASE THREE-PHASE DIGITAL VOLTMETER VOLTMETRE NUMERIQUE TRIPHASE VOLTMETRO DIGITAL TRIFSICO DMK 10 - DMK 70 DMK 10 - DMK 70 DMK 10 - DMK 70 DMK 10 - DMK 70 DMK 10 DMK 70 DMK 10 L1 L1 L2 L2 N L3 L3 L1-L2 L2-L3 L3-L1 N N V DMK 70 L1-N L2-N L3-N Digital voltmeter 1.3 1.4 1.5 1.6 L1 L2 L3 N 600V~ 600V~ METER METER L1-L2 L2-L3 L3-L1 V L1-N L2-N L3-N 1.1 1.2 A1 A2 A1 A2 L1 L2 L3 N DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIN Misure di tensione in vero valore efficace Voltage measurements in True RMS Mesures de tension en valeur efficace Medicin de la tensin en verdadero (TRMS). Storing of minimum and maximum vraie (TRMS) valor eficaz True RMS. Memorizzazione dei valori massimi e values Enregistrement des valeurs maximales et Memorizacin de los valores mximos y minimi. Measurement in medium voltage, by minimales mnimos. Misure in media tensione tramite programming voltage transformer (VT) Mesures en moyenne tension travers le Medicin en media tensin, a travs de impostazione rapporto TV. ratio. rglage du rapport TP. transformadores de tensin (TV). 1 I200 I GB F E 01 13 31100060VISUALIZZAZIONE DELLE MISURE VIEWING OF MEASUREMENTS VISUALISATION DES MESURES VISUALIZACIN DE MEDIDAS Premere il tasto V per visualizzare le Press the V key to view the measures Enfoncez la touche V pour afficher les Presionar la tecla V para visualizar las misure indicate in tabella. indicated in the table below: mesures suivantes: medidas indicadas en la tabla: LED Misure LED Measurement DEL Mesures LED Medida L1-L2 Tensione concatenata L1-L2 Phase-to-phase voltage L1-L2 Tension entre phase L1-L2 Tensin fase-fase L2-L3 Tensione concatenata L2-L3 Phase-to-phase voltage L2-L3 Tension entre phase L2-L3 Tensin fase-fase L3-L1 Tensione concatenata L3-L1 Phase-to-phase voltage L3-L1 Tension entre phase L3-L1 Tensin fase-fase L1-N Tensione di fase L1-N Phase voltage L1-N Tension entre phase et neutre L1-N Tensin de fase L2-N Tensione di fase L2-N Phase voltage L2-N Tension entre phase et neutre L2-N Tensin de fase L3-N Tensione di fase L3-N Phase voltage L3-N Tension entre phase et neutre L3-N Tensin de fase Note: in assenza della connessione di neutro, le Notes: In absence of the neutral connection, the Nota : en labsence de la connexion du neutre, les Nota: sin conexin del neutro, las tensiones de fase tensioni di fase sono riferite al centro stella virtuale phase voltages are referred to the virtual DMK star tensions entre phase et neutres se rfrent au centre son referidas al centro de la estrella virtual del DMK. del DMK. Un punto lampeggiante sul display indica point. The flashing dot on the display indicates the toile virtuel du DMK. Un point clignotant sur lcran Un punto intermitente en el Display indica que la che la misura espressa in kVolt. La scritta oL sul measurement is expressed in kiloVolts. The oL indique que la mesure est exprime en kVolts. medida est expresada en kiloVoltios. display indica il sovraccarico dellingresso di misura. indication means a measurement input overload. Linscription oL sur lcran indique la surcharge de El mensaje oL indica una sobrecarga en la medida lentre de mesure. de entrada. VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E VIEWING OF MAXIMUM AND MINIMUM AFFICHAGE VALEURS MAXIMALES ET VISUALIZACIN DE VALORES MXIMOS Y MINIMI (HI e LO) VALUES (HI and LO) MINIMALES (HI et LO) MNIMOS (HI y LO) Premere il tasto V per 3s fino a Press the V key for at least 3 seconds Enfoncez la touche V pendant 3s pour Presionar la tecla V durante 3s hasta visualizzare - - - - . until - - - - are shown. afficher - - - - . que aparezca - - - - en el display. Dopo 2s appare la scritta HI seguita dal After 2 seconds, the wording HI is Aprs 2s, linscription HI apparat suivie Despus de 2s aparece la palabra HI valore massimo della misura selezionata e viewed followed by the maximum value of de la valeur maximale de la mesure seguida del valor mximo de la medida successivamente la scritta LO seguita the selected measurement and then LO slectionne ensuite linscription LO seleccionada y sucesivamente la palabra dal valore minimo. followed by the minimum value. sinscrit suivie de la valeur minimale. LO seguida del valor mnimo. Premere il tasto V per selezionare i Press the V key to select the HI and Enfoncez V pour slectionner les Presionar la tecla V para seleccionar el valori HI e LO delle altre misure. LO values of the other measurements. valeurs HI et LO des autres mesures. valor HI y LO de otras medidas. Se durante la visualizzazione di HI e During the HI and LO viewing by Si durant laffichage de HI et LO, on Si la tecla V se mantiene presionada LO, si tiene premuto il tasto V per 5s keeping the V key maintained for maintient enfonce V pendant 5s durante 5s todos los valores HI y LO consecutivi, tutti i valori HI e LO another 5 seconds, all HI and LO encore, toutes les valeurs HI et LO sern borrados, se retienen los valores vengono azzerati e cio, assumono gli values are cleared, that is they retain the sont remises zro, savoir elles actuales de las medidas en este stessi valori delle misure presenti in same value of the measurements present prennent la valeur des mesures prsentes momento. Para confirmar la operacin de quellistante. A conferma dellazzeramento in that moment. To confirm clearing, the cet instant. Linscription CLr (cleared) borrado aparece en el Display la palabra sul display appare CLr (cleared). wording CLr (cleared) is displayed. qui saffiche confirme cette opration. CLr (cleared). Se non si preme il tasto V, dopo aver Instead, if the V key is no longer Si on ne continue pas enfoncer V, Si no se presiona la tecla V despus de mostrato per 3 volte i valori di HI e pushed, the instrument restores normal linstrument montre 3 fois les valeurs HI haber visualizado los valores HI y LO LO, lo strumento riprende a visualizzare measurement viewing after HI and LO et LO puis affiche de nouveau les 3 veces el instrumento regresa a la normalmente le misure. values have been shown for 3 times. mesures. visualizacin normal de las medidas. Nota: i valori massimi rimangono memorizzati anche Note: The maximum values remain stored in Nota : les valeurs maximales restent enregistres Nota: los valores mximos permanecen in assenza della tensione di alimentazione. memory even when the DMK is not powered. mme quand le DMK nest pas sous tension. almacenados en memoria an en ausencia de la tensin de alimentacin. IMPOSTAZIONE DEL TV PER MISURE IN VT SETTING FOR MEDIUM-VOLTAGE REGLAGE DU TP POUR MESURES EN AJUSTE DE TV PARA MEDICIONES EN MEDIA TENSIONE MEASUREMENTS MOYENNE TENSION MEDIA TENSIN Premere il tasto V per 3s fino a Press key V for 3 seconds until Enfoncez la touche V pendant 3s pour Presionar la tecla V durante 3s hasta visualizzare - - - - , quindi rilasciare il - - - - are viewed, then release the key afficher - - - - , relchez-la puis, avant que aparezca en el dispay - - - - , tasto e ripremerlo entro 2s (prima della and immediately press it again within 2 2s (avant que napparaissent HI et liberar la tecla y presionarla comparsa di HI e LO), sino a seconds (ie before HI or LO is LO), maintenez-la enfonce jusqu ce inmediatamente dentro de los 2s visualizzare P01. viewed) until P01 is viewed. linscription P01 saffiche. siguientes, para visualizar P01. Con P01 sul display premere il tasto V With P01 displayed, press the key V P01 tant affich, enfoncez de nouveau Con P01 en el display, presionar V per accedere allimpostazione del TV, che again to have access to the VT setting that la touche V pour accder la dfinition nuevamente para acceder al ajuste de TV viene eseguita in due step: is done in two steps. du TP compose de deux tapes. que se realiza en dos pasos. Nota: il rapporto di trasformazione composto da 5 Note: The transformation ratio is composed by 5 Nota : le rapport de transformation est compos de 5 Nota: la relacin de transformacin esta compuesta cifre, 3 intere e 2 decimali. Sul display appaiono digits, of which 3 are whole numbers and 2 chiffres dont 3 entiers et 2 dcimaux. Les 3 chiffres por 5 dgitos, 3 enteros y 2 decimales. En el display prima le 3 cifre intere con un punto alla destra, decimals. On the display, the 3 whole numbers are entiers apparaissent dabord avec un point droite, aparecen primero los 3 dgitos enteros con un punto successivamente le 2 cifre decimali con il punto a viewed first, with a dot on the right, then the 2 ensuite sinscrivent les 2 chiffres dcimaux avec le a la derecha, sucesivamente los dos decimales con sinistra. decimals, with the dot on the left. point gauche. el punto a la izquierda. 1 step - Impostazione delle cifre intere. Step no.1 - Programming whole numbers 1 tape - Rglage des chiffres entiers Paso 1 - Configuracin de los enteros Premere il tasto V in corrispondenza Press key V, when the digit flashes, to Enfoncez la touche V quand le chiffre Presionar la tecla V de acuerdo con el della cifra lampeggiante per cambiare il change its value. The flashing digit clignote pour modifier sa valeur. Le digito intermitente para cambiar su valor. valore della cifra. La posizione della cifra changes position 2.5 seconds after any clignotement passe au chiffre suivant La posicin del digito intermitente cambia lampeggiante cambia dopo 2,5s key has been pressed. aprs 2,5s compter de la dernire despus de 2,5s de haber presionado la dallultima pressione del tasto. pression de la touche. ltima tecla. Note: The decimals are viewed after the whole numbers are set. Nota: dopo limpostazione delle cifre intere appaiono Nota : les chiffres dcimaux saffichent une fois ceux Nota: despus de la configuracin de las cifras quelle decimali. entiers dfinis. enteras, aparecen las decimales. Step no. 2 - Programming decimals 2 step - Impostazione delle cifre decimali. Press key V, when the digit flashes, to 2 tape - Rglage des chiffres dcimaux Paso 2 - Configuracin de los decimales Premere il tasto V in corrispondenza change its value. The flashing digit Enfoncez la touche V quand le chiffre Presionar la tecla V de acuerdo con el della cifra lampeggiante per cambiare il changes position 2.5 seconds after any clignote pour modifier sa valeur. Le digito intermitente para cambiar su valor . valore della cifra. La posizione della cifra key has been pressed. clignotement passe au chiffre suivant La posicin del digito intermitente cambia lampeggiante cambia dopo 2,5s At the end of the programming, if the aprs 2,5s compter de la dernire despus de 2,5s de haber presionado la dallultima pressione del tasto. value is not within the setting range, it will pression de la touche. ultima tecla. Se al termine dellimpostazione il valore be reset to within the provided limits and Si au terme de la dfinition, la valeur ne Si al finalizar la configuracin el valor no non rientra nel range previsto questi verr restored to the setting sequence, starting figure pas dans la plage prvue, elle sera est dentro del rango previsto este se ricondotto entro i limiti e verr riproposta from step no.1 again. ramene dans les limites et la dfinition restablecer dentro del rango y se reinicia limpostazione partendo dal 1 step. Instead, if the value is correct and key V sera de nouveau propose partir de la la configuracin partiendo del paso 1. Se il valore corretto e non si preme il is not pressed for 2.5 seconds, P01 is premire tape. Si el valor es correcto y no se presiona la tasto V per 2,5s appare P01. viewed. Si la valeur est correcte mais on nappuie tecla V durante 2,5s, se visualiza P01. Alla visualizzazione di P01, dopo 5s lo At P01 viewing, the instrument stores the pas sur la touche V pendant 2,5s, P01 Con P01 visualizado, despus de 5s el strumento memorizza il valore uscendo value after 5 seconds, and automatically sinscrit sur lafficheur. instrumento almacena en memoria el automaticamente dallimpostazione. exits the setting. During P01 viewing P01 tant affich, linstrument enregistre la valor saliendo automticamente de la Durante il tempo di visualizzazione di P01, time, setting can be restored by pressing valeur et quitte automatiquement le mode configuracin. Durante el tiempo de possibile accedere nuovamente key V. de rglage. Alors que P01 est encore visualizacin de P.01, es posible ingresar allimpostazione premendo il tasto V. affich, on peut revenir au mode de a la configuracin presionando la tecla V. rglage en enfonant la touche V. TABELLA PARAMETRI TABLE OF PARAMETERS TABLE DES PARAMETRES TABLA DE PARMETROS PAR. Funzione Function Fonction Foncin Default Range P01 Rapporto di trasformazione TV VT ratio Rapport de transformation TP Relacin de trasformacin TV 1.00 1.00-500.00 2 I200 I GB F E 01 13 31100060