1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 I VOLTMETRO DIGITALE MONOFASE GB SINGLE-PHASE DIGITAL VOLTMETER LOVATO ELECTRIC S.P.A. F VOLTMETRE NUMERIQUE MONOPHASE 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 E VOLTMETRO DIGITAL MONOFASICO TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com DMK 00 - DMK 00 R1 - DMK 80 - DMK 80 R1 Web www.LovatoElectric.com ATTENZIONE WARNING ATTENTION ATENCIN Leggere attentamente il manuale prima Carefully read the manual before the Lire attentivement le manuel avant Leer detenidamente el manual antes del dell utilizzo e l installazione. installation or use. l installation ou toute l utilisation. uso y la instalacin. Questi apparecchi devono essere installati This equipment is to be installed by Ces appareils doivent tre installs par un Estos aparatos deben ser instalados por da personale qualificato, nel rispetto delle qualified personnel, complying to current personnel qualifi en respectant les personal cualificado y de conformidad vigenti normative impiantistiche, allo standards, to avoid damages or safety normes en vigueur relatives aux con las normativas vigentes en materia de scopo di evitare danni a persone o cose. hazards. installations pour viter tout risque pour equipos de instalacin a fin de evitar Prima di qualsiasi intervento Before any intervention, disconnect all the le personnel et le matriel. daos personales o materiales. disalimentare tutti i circuiti e circuits and short-circuit the CT input Avant tout intervention, couper tous les Antes de efectuar cualquier intervencin, cortocircuitare i trasformatori di corrente. terminals. circuits et court-circuiter les desconectar todos les circuitos y Il costruttore non si assume The manufacturer cannot be held transformateurs de courant. cortocircuitar los transformadores de responsabilit in merito alla sicurezza responsible for electrical safety in case of Le fabricant ne peut tre tenu responsable corriente. elettrica in caso di utilizzo improprio del improper use of the equipment. de la sret lectrique en cas de mauvaise El fabricante declina cualquier dispositivo. Products illustrated herein are subject to utilisation de l appareil. responsabilidad relacionada a la I prodotti descritti in questo documento alteration and changes without prior Les produits dcrits dans cette publication seguridad elctrica en caso de uso sono suscettibili in qualsiasi momento di notice. Technical data and descriptions in peuvent tout moment tre susceptibles impropio del dispositivo. evoluzioni o di modifiche. Le descrizioni the documentation are accurate, to the d volutions ou de modifications. Les Los productos descritos en este ed i dati a catalogo non possono best of our knowledge, but no liabilities description et les donnes y figurant ne documento pueden ser modificados o pertanto avere alcun valore contrattuale. for errors, omissions or contingencies peuvent en consquence revtir aucune perfeccionados en cualquier momento. Un interruttore magnetotermico va arising therefrom are accepted. valeur contractuelle. Por tanto, las descripciones y los datos compreso nellimpianto elettrico A magneto-thermal circuit breaker must Il faut prvoir un interrupteur aqu indicados no implican algn vnculo delledificio. be included in the electrical installation of magnetotermique dans linstallation contractual. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza the building. It must be installed close by lectrique de ldifice. Il doit se trouver Un interruptor magnetotrmico debe dellapparecchio ed essere facilmente the equipment and within easy reach of proximit de lappareil o loprateur peut incluirse en la instalacin elctrica del raggiungibile da parte delloperatore. the operator. latteindre facilement. Il doit tre marqu edificio. Debe instalarse lo mas cerca Deve essere marchiato come il dispositivo It must be marked as the disconnecting comme le dispositif dinterruption de posible del aparato, y debe ser fcilmente di interruzione dellapparecchio: device of the equipment: lappareil: maniobrable por parte del operador. Debe IEC/ EN 61010-1 6.11.2. IEC /EN 61010-1 6.11.2. IEC /EN 61010-1 6.11.2. estar marcado como el dispositivo de Installare lo strumento modulare in Fit the modular instrument in an Mettre linstrument modulaire dans un interrupcin del aparato: contenitore e/o quadro elettrico con grado enclosure or cabinet with minimum IP40 botier et/ou un tableau lectrique avec un IEC /EN 61010-1 6.11.2. di protezione minimo IP40. degree protection. degr de protection minimum IP40. Instalar el aparato modular en cuadro Pulire lo strumento con panno morbido, Clean the instrument with a soft dry cloth, Nettoyer l appareil avec un tissu propre et elctrico y/o envolvente con grado de non usare prodotti abrasivi, detergenti do not use abrasives, liquid ne pas employer les produits abrasifs, proteccin mnimo IP40. liquidi o solventi. detergents or solvents. les dtergents liquides ou les dissolvants. Limpiar el instrumento con un pao suave, evitando el uso de productos abrasivos, detergentes lquidos o disolventes. VOLTMETRO DIGITALE MONOFASE SINGLE-PHASE DIGITAL VOLTMETER VOLTMETRE NUMERIQUE MONOPHASE VOLTMETRO DIGITAL MONOFASICO DMK 00 - DMK 80 DMK 00 - DMK 80 DMK 00 - DMK 80 DMK 00 - DMK 80 DMK 00 DMK 80 DMK 00 L L L/N L/N 1.3 1.4 L L/N V DMK 80 600V~ 600V~ Digital voltmeter METER METER 1.1 1.2 A1 A2 V A1 A2 L L/N DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIN Misure di tensione in vero valore efficace Voltage measurements in True RMS Mesures de tension en valeur efficace Medicin de tensin en verdadero valor (TRMS). Storing of minimum and maximum values vraie (TRMS) eficaz True RMS. Memorizzazione dei valori massimi e Measurement in medium voltage by Enregistrement des valeurs maximales et Memorizacin de valores mnimos y minimi. programming voltage transformer (VT) minimales mximos. Misure in media tensione tramite ratio. Mesures en moyenne tension travers le Medicin de voltaje en Media Tensin a impostazione rapporto TV. rglage du rapport TP. travs de transformadores de tensin Note: The flashing dot on the display indicates the measurement is expressed in kiloVolts. (TV). Nota: un punto lampeggiante sul display indica che Nota : un point clignotant sur lcran indique que la The oL indication means a measurement input la misura espressa in kVolt. La scritta oL sul mesure est exprime en kVolts. Linscription oL Nota: un punto intermitente en el Display indica que overload. display indica il sovraccarico dellingresso di misura. affiche indique la surcharge de lentre de mesure. la medida esta expresada en kiloVoltios. El mensaje oL indica una sobrecarga en la entrada de medida. 1 I206 I GB F E 03 14 31100066VISUALIZZAZIONE DEI VALORI MASSIMI E VIEWING OF MAXIMUM AND MINIMUM AFFICHAGE VALEURS MAXIMALES ET VISUALIZACIN DE VALORES MXIMOS Y MINIMI (HI e LO) VALUES (HI and LO) MINIMALES (HI et LO) MNIMOS (HI y LO) Premere il tasto V per 3s fino a Press V key the for at least 3 seconds Enfoncez la touche V pendant 3s pour Presionar la tecla V durante 3s hasta visualizzare - - -. until - - - are shown. afficher - - - . que aparezca - - - en el display. Dopo 2s appare la scritta HI seguita dal After 2 seconds, the wording HI is Aprs 2s, linscription HI apparat suivie Despus de 2s aparece la palabra HI valore massimo della misura selezionata e viewed followed by the maximum value of de la valeur maximale de la mesure seguida del valor mximo de la medida successivamente la scritta LO seguita the selected measurement and then LO slectionne ensuite linscription LO seleccionada y sucesivamente la palabra dal valore minimo. followed by the minimum value. sinscrit suivie de la valeur minimale. LO seguida del valor mnimo. Se durante la visualizzazione di HI e During the HI and LO viewing by Si durant laffichage de HI at LO,on Durante la visualizacin de los valores de LO, si tiene premuto il tasto V per 5s keeping V key maintained for another 5 maintient enfonce V pendant 5s, toutes HI y LO manteniendo la tecla V consecutivi, tutti i valori HI e LO seconds, all HI and LO values are les valeurs HI et LO sont remises presionada durante 5s, todos los valores vengono azzerati e cio, assumono gli cleared, that is they retain the same value zro, savoir elles prennent la valeur des HI y LO se borrarn, y se guardan stessi valori delle misure presenti in of the measurements present in that mesures prsentes cet instant. como tales los valores de las medidas quellistante. A conferma dellazzeramento moment. To confirm clearing, the Linscription CLr (cleared) qui saffiche actuales. Para confirmar la operacin de sul display appare CLr (cleared). wording CLr (cleared) is displayed. confirme cette opration. borrado aparece en el display el mensaje Se non si preme Il tasto V, dopo aver Instead, if V key the is no longer Si on ne continue pas enfoncer V, CLr (cleared). mostrato per 3 volte i valori di HI e pushed, the instrument restores normal linstrument montre 3 fois les valeurs HI Si no se presiona la tecla V despus de LO, lo strumento riprende a visualizzare measurement viewing after HI and LO et LO puis affiche de nouveau les haber visualizado los valores HI y LO normalmente le misure. values have been shown for 3 times. mesures. 3 veces el instrumento regresa a la visualizacin normal de las medidas. Nota: i valori massimi rimangono memorizzati anche Note: The maximum values remain stored in Nota : les valeurs maximales restent enregistres in assenza della tensione di alimentazione. memory even when the DMK is not powered. mme quand le DMK nest pas sous tension. Nota: los valores mximos permanecen almacenados en memoria an en ausencia de la tensin de alimentacin. IMPOSTAZIONE DEL TV PER MISURE IN VT SETTING FOR MEDIUM-VOLTAGE REGALAGE DU TP POUR MESURES EN AJUSTE DE TV PARA MEDICIONES EN MEDIA TENSIONE MEASUREMENTS MOYENNE TENSION MEDIA TENSIN Premere il tasto V per 3s fino a Press key V for 3 seconds until Enfoncez la touche V pendant 3s pour Presionar la tecla V durante 3s hasta visualizzare - - - , quindi rilasciare il - - - are viewed, then release the key afficher - - - , relchez-la puis, avant 2s que aparezca - - - , luego liberar la tecla tasto e ripremerlo entro 2s (prima della and immediately press it again within 2 (avant que ne saffichent HI e LO), e inmediatamente volverla a presionar comparsa di HI e LO, sino a seconds (ie before HI or LO is maintenez-la enfonce de nouveau jusqu antes de 2s (antes que aparezca HI o visualizzare P01. viewed) until P01 is viewed. ce P01 apparaisse. LO en el display) hasta que se muestre Con P01 sul display premere il tasto V With P01 displayed, press key V again P01 tant affich, enfoncez de nouveau P01. per accedere allimpostazione del TV, che to have access to the VT setting that is la touche V pour accder la dfinition Con P01 en el display, presionar V viene eseguita in due step: done in two steps. du TP compose de deux tapes. nuevamente para acceder al ajuste de TV que se realiza en dos pasos. Nota: il rapporto di trasformazione composto da 5 Note: The transformation ratio is composed of 5 Nota: le rapport de transformation est compos de 5 cifre, 3 intere e 2 decimali. Sul display appaiono digits, of which 3 are whole numbers and 2 chiffres dont 3 entiers et 2 dcimaux. Les 3 chiffres Nota: la relacin de transformacin esta compuesta prima le 3 cifre intere con un punto alla destra, decimals. On the display, the 3 whole numbers are entiers apparaissent dabord sur lafficheur avec un por 5 dgitos, 3 enteros y 2 decimales. En el display successivamente le 2 cifre decimali con il punto a viewed first, with a dot on the right, then the 2 point droite, ensuite sinscrivent les 2 chiffres aparecen primero los 3 dgitos enteros con un punto sinistra. decimals, with the dot on the left. dcimaux avec le point gauche. a la derecha, sucesivamente los dos decimales con el punto a la izquierda. 1 step - Impostazione delle cifre intere. Step no.1 - Programming whole numbers 1re tape - Rglage des chiffres entiers Premere il tasto V in corrispondenza Press key V, when the digit flashes, to Enfoncez la touche V quand le chiffre Paso 1 - Configuracin de los enteros della cifra lampeggiante per cambiare il change its value. The flashing digit clignote pour modifier sa valeur. Presionar la tecla V de acuerdo con el valore della cifra. La posizione della cifra changes position 2.5 seconds after any Le clignotement passe au chiffre suivant digito intermitente para cambiar su valor. lampeggiante cambia dopo 2,5s key has been pressed. aprs 2,5s. La posicin del digito intermitente cambia dallultima pressione del tasto. despus de 2,5s de haber presionado la Note: The decimals are viewed after the whole Nota: les chiffres dcimaux saffichent une fois ceux numbers are set. entiers dfinis. ultima tecla. Nota: dopo limpostazione delle cifre intere appaiono quelle decimali. Nota: despus de la configuracin de las cifras Step no. 2 - Programming decimals 2me tape - Rglage des chiffres dcimaux. enteras, aparecen las decimales. 2 step - Impostazione delle cifre decimali. Press key V, when the digit flashes, to Enfoncez la touche V quand le chiffre Premere il tasto V in corrispondenza change its value. The flashing digit clignote pour modifier sa valeur. Le Paso 2 - Configuracin de los decimales della cifra lampeggiante per cambiare il changes position 2.5 seconds after any clignotement passe au chiffre suivant Presionar la tecla V de acuerdo con el valore della cifra. La posizione della cifra key has been pressed. aprs 2,5s compter de la dernire digito intermitente para cambiar su valor. lampeggiante cambia dopo 2,5s At the end of the programming, if the pression de la touche. La posicin del digito intermitente cambia dallultima pressione del tasto. value is not within the setting range, it will Si au terme de la dfinition, la valeur ne despus de 2,5s de haber presionado la Se al termine dellimpostazione il valore be reset to within the provided limits and figure pas dans la plage prvue, elle sera ultima tecla. non rientra nel range previsto questi verr restored to the setting sequence, starting ramene dans les limites et la dfinition Si al finalizar la configuracin el valor no ricondotto entro i limiti e verr riproposta from step no.1 again. sera de nouveau propose partir de la est dentro del rango previsto este se limpostazione partendo dal 1 step. Instead, if the value is correct and key V premire tape. restablecer dentro del rango y se reinicia Se il valore corretto e non si preme il is not pressed for 2.5 seconds, P01 is Si la valeur est correcte mais on nappuie la configuracin partiendo del paso 1. tasto V per 2,5s appare P01. viewed. pas sur la touche V pendant 2,5s, P01 Si el valor es correcto y no se presiona la Alla visualizzazione di P01, dopo 5s lo At P01 viewing, the instrument stores the sinscrit sur lafficheur. tecla V durante 2,5s, se visualiza P01. strumento memorizza il valore uscendo value after 5 seconds and automatically P01 tant affich, linstrument enregistre Con P01 visualizado, despus de 5s el automaticamente dallimpostazione. exits the setting. During P01 viewing la valeur et quitte automatiquement le instrumento almacena en memoria el Durante il tempo di visualizzazione di P01, time, setting can be restored by pressing mode de rglage. Alors que P01 est valor saliendo automticamente de la possibile accedere nuovamente key V. encore affich, on peut revenir au mode configuracin. Durante el tiempo de allimpostazione premendo il tasto V. de rglage en enfonant V. visualizacin de P.01, es posible ingresar a la configuracin presionando la tecla V. TABELLA PARAMETRI TABLE OF PARAMETERS TABLE DES PARAMETRES TABLA DE PARMETROS PAR. Funzione Function Fonction Funcin Default Range P01 Rapporto di trasformazione TV VT ratio Rapport de transformation TP Relacin de trasformacin TV 1.00 1.00-500.00 2 I206 I GB F E 03 14 31100066