I REL DI PROTEZIONE TRIFASE TRUE RMS MULTIFUNZIONE GB TRUE RMS 3-PHASE MULTIFUNCTION PROTECTION RELAY LOVATO ELECTRIC S.P.A. D 3-PHASIGE BERWACHUNGSRELAIS TRUE RMS MULTIFUNKTION 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA F RELAIS DE PROTECTION TRIPHASE VRAI RMS MULTIFONCTION VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 E REL DE PROTECCIN TRIFSICO TRUE RMS MULTIFUNCIN TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com PMV30 - PMV40 - PMV50 - PMV60 - PMV70 Web www.LovatoElectric.com ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION ATENCIN Questi apparecchi devono essere This equipment must be installed Diese Gerte mssen von Ces appareils doivent tre installs Este equipo debe ser instalado por installati da personale qualificato, by qualified personnel, complying qualifiziertem Personal unter par un personnel qualifi en personal cualificado de acuerdo nel rispetto delle vigenti normative with current standards, to avoid Beachtung der gltigen respectant les normes en vigueur con la normativa vigente, para impiantistiche, allo scopo di evitare damages or safety hazards. Installationsvorschriften relatives aux installations pour evitar daos a personas o cosas. danni a persone o cose. Before any intervention, installiert werden, um Personen- viter tout risque pour le personnel Antes de efectuar cualquier Prima di qualsiasi intervento disconnect all the circuits. und Sachschden zu vermeiden. et le matriel. intervencin, desconectar todos disalimentare tutti i circuiti. The manufacturer cannot be held Vor der Durchfhrung von Avant tout intervention, couper les circuitos. Il costruttore non si assume responsible for electrical safety Arbeiten am Gert, trennen Sie tous les circuits. El fabricante declina cualquier responsabilit in merito alla in case of improper use of the alle Ascaltungen. Le fabricant ne peut tre tenu responsabilidad relacionada a la sicurezza elettrica in caso di equipment. Der Hersteller bernimmt bei responsable de la sret seguridad elctrica en caso de utilizzo improprio del dispositivo. Products illustrated herein are unsachgemem Gebrauch des lectrique en cas de mauvaise uso impropio del dispositivo. I prodotti descritti in questo subject to alterations and changes Gerts keinerlei Haftung bezglich utilisation de l appareil. Los productos especificados a documento sono suscettibili in without prior notice. Technical der elektrischen Sicherheit. Les produits dcrits dans ce continuacin pueden sufrir qualsiasi momento di evoluzioni o data and descriptions in the Die in diesem Dokument document peuvent tout moment cambios y modificaciones sin modifiche. Le descrizioni ed i dati a documentation are accurate to the beschriebenen Produkte knnen tre susceptibles dvolutions ou de previo aviso. Las descripciones y catalogo non possono pertanto best of our knowledge, but no jederzeit weiterentwickelt werden modifications. Les descriptions et datos de este catlogo no tienen avere alcun valore contrattuale. liabilities for errors, omissions, or oder nderungen erfahren. les donnes figurant ne peuvent en valor contractual. Un interruttore o disgiuntore va contingencies arising therefrom are Die Beschreibungen und Daten consquence revtir aucune valeur Un interruptor o un disyuntor tiene compreso nellimpianto elettrico accepted. im Katalog sind daher als contractuelle. que ser instalado en el sistema delledificio. Esso deve trovarsi in A load-break switch or circuit unverbindlich zu betrachten. Un interrupteur-sectionneur ou elctrico del edifico. Este tiene que stretta vicinanza dellapparecchio breaker must be included in the In die elektrische Anlage des disjoncteur doit tre prvu dans estar cerca de la unidad y tiene que ed essere facilmente raggiungibile electrical installation. It must be Gebudes ist ein Ausschalter linstallation lectrique. Il doit se ser accionado con la mxima da parte delloperatore. installed close by the equipment oder Trennschalter zu trouver proximit de lappareil et facilidad por parte de un operador. Deve essere marchiato come il and within easy reach of the integrieren, der sich in nchster daccs facile. Il doit tre marqu Tiene que estar marcado como dispositivo di interruzione operator. It must be marked as Nhe des Gerts befinden und comme le dispositif de coupure de aparato de interrupcin segn dellapparecchio: the disconnecting device for the von Seiten des Benutzers leicht lappareil: apartado: IEC/EN 61010-1 6.11.2.1. equipment: erreichbar sein muss. Er muss IEC/EN 61010-1 6.11.2.1. IEC/EN 61010-1 6.11.2.1. Installare il rel in contenitore e/o IEC/EN 61010-1 6.11.2.1. als Trennvorrichtung fr das Lappareil va installer dans un Instalar en caja y/o cuadro quadro elettrico con grado di Place the device in enclosure Gert gekennzeichnet sein: coffret et/ou armoire avec degr de elctrico con grado de proteccin protezione minimo IP40. and/or cabinet with minimum IEC/EN 61010-1 6.11.2.1. protection IP40 minimum. mnimo IP40. IP40 protection. Das Relais in einem Gehuse und/oder in einer Schalttafel mit Schutzart von mindestens IP40 installieren. FUNZIONI FUNCTIONS KUNKTIONEN PMV30 PMV40 PMV50 PMV60 PMV70 FONCTIONS FUNCIONES Sequenza fase Phase sequence Phasenfolge ll ll l Squence phase Sequencia fase Mancanza fase Phase loss Phasenausfall ll ll l Absence de phase Falta fase Minima tensione Minimum voltage Min. Spannung llll Tension minimum Tensin mnima Massima tensione Maximum voltage Max. Spannung ll Tension maximum Tensin mxima Asimmetria Asymmetry Asymmetrie lll Asymtrie Asimetra Ritardo ripristino Fisso 0.5s Reset delay Fixed 0.5s Rckstellverzgerung ll ll Fest 0.5s Retard rarmement Fixe 0.5s Retardo rearme Fijo 0.5s 1 I161 IGBDFE 10 12 31100035PMV30 PMV40 PMV50 PMV60 PMV70 DESCRIZIONE PMV30 PMV30 DESCRIPTION BESCHREIBUNG PMV30 DESCRIPTION PMV30 PMV30 DESCRIPCIN Controllo sequenza fasi, Control of phase sequence, total berwachung von Phasenfolge, Contrle squence de phases, Control de secuencia de fases, mancanza fase totale o parziale e or partial phase loss and vollstndigem oder partiellem absence de phase totale ou falta de fase total o parcial y minima tensione. minimum voltage Phasenausfall und min. partielle et tension minimum mnima tensin. Uscita a rel con contatto in Relay output with changeover Spannung Sortie relais avec contact Salida a rel con contacto scambio (normalmente eccitato). contact, normally energised Relaisausgang mit inverseur (normalement excit) conmutado, normalmente Ritardo intervento minima Tripping time delay for minimum Wechslerkontakt (normal Retard dclenchement minimum excitado. regolabile 0,1...20s. voltage: 0.1...20s adjustable angezogen) rglable 0.1...20s Retardo de disparo para tensin Ripristino regolabile 0,1...20s. Reset delay: 0.1...20s adjustable Ansprechverzgerung fr min. Rarmement rglable 0,1...20s mnima regulable 0.1...20s. LED verde di segnalazione Green indication LED for power Spannung einstellbar 0,1...20s DEL verte signalant lalimentation Retardo rearme regulable: alimentazione ed intervento. ON and tripping Rckstellzeit einstellbar 0,1...20s et le dclenchement 0.1...20s. LED rosso di segnalazione Red indication LED for tripping Grne LED fr Anzeige DEL rouge signalant le LED verde de sealizacin de intervento. Automatic resetting. Versorgung und Ansprechen dclenchement tensin y disparo. Ripristino automatico. Rote LED fr Anzeige Rarment automatique. LED rojo de sealizacin de Ansprechen disparo. Automatische Rckstellung. Rearme automtico. DESCRIZIONE PMV40 PMV40 DESCRIPTION BESCHREIBUNG PMV40 DESCRIPTION PMV40 PMV40 DESCRIPCIN Controllo sequenza fasi, Control of phase sequence, total berwachung von Phasenfolge, Contrle squence de phases, Control secuencia de fases, falta mancanza fase totale o parziale e or partial phase loss and vollstndigem oder partiellem absence de phase totale ou de fase total o parcial y asimetra. asimmetria. asymmetry Phasenausfall und Asymmetrie partielle et asymtrie Salida a rel con contacto Uscita a rel con contatto in Relay output with changeover Relaisausgang mit Sortie relais avec contact conmutado, normalmente scambio (normalmente eccitato). contact, normally energised Wechslerkontakt (normal inverseur (normalement excit) excitado. Ritardo intervento asimmetria Tripping time delay for angezogen) Retard dclenchement asymtrie Retardo de disparo para regolabile 0,1...20s. asymmetry 0.1...20s adjustable Ansprechverzgerung fr rglable 0.1...20s asimetra regulable 0.1...20s. Ripristino regolabile 0,1...20s. Reset delay: 0.1...20s adjustable Asymmetrie einstellbar 0,1...20s Rarmement rglable 0,1...20s Retardo rearme regulable: LED verde di segnalazione Green indication LED for power Rckstellzeit einstellbar 0,1...20s DEL verte signalant lalimentation 0.1...20s. alimentazione ed intervento. ON and tripping Grne LED fr Anzeige et le dclenchement LED verde de sealizacin de LED rosso di segnalazione Red indication LED for tripping Versorgung und Ansprechen DEL rouge signalant le tensin y disparo. intervento. Automatic resetting. Rote LED fr Anzeige dclenchement LED rojo de sealizacin de Ripristino automatico. Ansprechen Rarment automatique. disparo. Automatische Rckstellung. Rearme automtico. DESCRIZIONE PMV50 PMV50 DESCRIPTION BESCHREIBUNG PMV50 DESCRIPTION PMV50 PMV50 DESCRIPCIN Controllo sequenza fasi, Control of phase sequence, total berwachung von Phasenfolge, Contrle squence de phases, Control secuencia de fases, falta mancanza fase totale o parziale, or partial phase loss, maximum vollstndigem oder partiellem absence de phase totale ou fase total o parcial, mxima y massima tensione e minima voltage and minimum voltage Phasenausfall, max. Spannung partielle, tension maxi et tension mnima tensin. tensione. Relay output with changeover und min. Spannung mini Salida a rel con contacto Uscita a rel con contatto in contact, normally energised Relaisausgang mit Sortie relais avec contact conmutado, normalmente scambio (normalmente eccitato). Tripping time delay for min. and Wechslerkontakt (normal inverseur (normalement excit) excitado. Ritardo intervento massima e max. voltage 0.1...20s adjustable angezogen) Retard dclenchement maxi et Retardo de disparo para mxima minima regolabile separatamente Reset delay: 0.1...20s adjustable Ansprechverzgerung fr max. mini rglable sparment y mnima regulable 0.1...20s. 0,1...20sec. Green indication LED for power und min. Spannung separat 0.1...20s Retardo rearme regulable: Ripristino regolabile 0,1...20sec. ON and tripping einstellbar 0,1...20s Rarmement rglable 0,1...20s 0.1...20s. LED verde di segnalazione 2 red indication LEDs for tripping Rckstellzeit einstellbar 0,1...20s DEL verte signalant lalimentation LED verde de sealizacin de alimentazione ed intervento. Automatic resetting. Grne LED fr Anzeige et le dclenchement tensin y disparo. 2 LED rossi di segnalazione Versorgung und Ansprechen 2 DEL rouges signalant le 2 LED rojo de sealizacin de intervento. Zwei rote LED fr Anzeige dclenchement disparo. Ripristino automatico. Ansprechen Rarment automatique. Rearme automtico. Automatische Rckstellung. DESCRIZIONE PMV60 PMV60 DESCRIPTION BESCHREIBUNG PMV60 DESCRIPTION PMV60 PMV60 DESCRIPCIN Controllo sequenza fasi, Control of phase sequence, total berwachung von Phasenfolge, Contrle squence de phases, Control secuencia de fases, falta mancanza fase totale o parziale, or partial phase loss, minimum vollstndigem oder partiellem absence de phase totale ou de fase total o parcial, mnima minima tensione e asimmetria. voltage and asymmetry Phasenausfall, min. Spannung partielle, tension mini et tensin y asimetra. Uscita a rel con contatto in Relay output with changeover und Asymmetrie asymtrie Salida a rel con contacto scambio (normalmente eccitato). contact, normally energised Relaisausgang mit Sortie relais avec contact conmutado, normalmente Ritardo intervento minima e Tripping time delay for min. and Wechslerkontakt (normal inverseur (normalement excit) excitado. asimmetria regolabile asymmetry voltage 0.1...20s angezogen) Retard dclenchement mini et Retardo de disparo para mnima separatamente 0,1...20sec. adjustable Ansprechverzgerung fr min. asymtrie rglable sparment y asimetra regulable 0.1...20s. Ripristino regolabile 0,1...20sec. Reset delay: 0.1...20s adjustable Spannung und Asymmetrie 0.1...20s Retardo rearme regulable: LED verde di segnalazione Green indication LED for power separat einstellbar 0,1...20s Rarmement rglable 0,1...20s 0.1...20s. alimentazione ed intervento. ON and tripping Rckstellzeit einstellbar 0,1...20s DEL verte signalant lalimentation LED verde de sealizacin de 2 LED rossi di segnalazione 2 red indication LEDs for tripping Grne LED fr Anzeige et le dclenchement tensin y disparo. intervento. Automatic resetting. Versorgung und Ansprechen 2 DEL rouges signalant le 2 LED rojo de sealizacin de Ripristino automatico. Zwei rote LED fr Anzeige dclenchement disparo. Ansprechen Rarment automatique. Rearme automtico. Automatische Rckstellung. 2 I161 IGBDFE 10 12 31100035