I REL DI LIVELLO PER LIQUIDI CONDUTTIVI GB LEVEL RELAY FOR CONDUCTIVE LIQUIDS LOVATO ELECTRIC S.P.A. F RELAIS DE NIVEAU POUR LIQUIDES CONDUCTEURS 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 E RELE DE NIVEL PARA LIQUIDOS CONDUCTIVOS TEL. 035 4282111 TELEFAX (Nazionale): 035 4282200 TELEFAX (International): +39 035 4282400 E-mail info LovatoElectric.com LVM20 Web www.LovatoElectric.com ATTENZIONE WARNING ATTENTION ATENCION Questi apparecchi devono essere installati This equipment must be installed by qualified Ces appareils doivent tre installs par un Este equipo debe ser instalado por personal da personale qualificato, nel rispetto delle personnel, complying with current standards, personnel qualifi en respectant les normes cualificado de acuerdo con la normativa vigenti normative impiantistiche, allo scopo to avoid damages or safety hazards. Products en vigueur relatives aux installations pour vigente, para evitar daos a personas o di evitare danni a persone o cose. illustrated herein are subject to alterations viter tout risque pour le personnel et le cosas. Los productos especificados a I prodotti descritti in questo documento and changes without prior notice. Technical matriel. Les produits dcrits dans ce continuacin pueden sufrir cambios y sono suscettibili in qualsiasi momento di data and descriptions in the documentation document peuvent tout moment tre modificaciones sin previo aviso. evoluzioni o modifiche. Le descrizioni ed i are accurate to the best of our knowledge, susceptibles dvolutions ou de modifications. Las descripciones y datos de este catlogo dati a catalogo non possono pertanto avere but no liabilities for errors, omissions, or Les descriptions et les donnes figurant ne no tienen valor contractual. alcun valore contrattuale. contingencies arising therefrom are accepted. peuvent en consquence revtir aucune Un interruptor o un disyuntor tiene que ser Un interruttore o disgiuntore va compreso valeur contractuelle. instalado en el sistema elctrico del edifico. A load-break switch or circuit breaker must nellimpianto elettrico delledificio. Este tiene que estar cerca de la unidad y be included in the electrical installation. Un interrupteur-sectionneur ou disjoncteur Esso deve trovarsi in stretta vicinanza tiene que ser accionado con la mxima doit tre prvu dans linstallation lectrique. It must be installed close by the equipment dellapparecchio ed essere facilmente facilidad por parte de un operador. and within easy reach of the operator. Il doit se trouver proximit de lappareil et raggiungibile da parte delloperatore. Tiene que estar marcado como aparato de daccs facile. Il doit tre marqu comme le It must be marked as the disconnecting Deve essere marchiato come il dispositivo interrupcin segn apartado: device for the equipment: dispositif de coupure de lappareil: di interruzione dellapparecchio: IEC/EN 61010-1 6.11.2. IEC/EN 61010-1 6.11.2. IEC/EN 61010-1 6.11.2. IEC/EN 61010-1 6.11.2. El dispositivo no puede ser utilizado para The device cannot be used for the control Lappareil ne doit pas tre utilis pour le Il dispositivo non utilizzabile per il controlar lquidos inflamables. contrle de liquides inflammables. of inflammable liquids. controllo di liquidi infiammabili. Instalar en caja y/o cuadro elctrico con Place the device in enclosure and/or Lappareil va installer dans un coffret et/ou Installare il rel in contenitore e/o quadro grado de proteccin mnimo IP40. armoire avec degr de protection IP40 minimum. elettrico con grado di protezione minimo IP40. cabinet with minimum IP40 protection. DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIN Contrle de niveau pour liquides conducteurs Controllo di livello per liquidi conduttivi. Level control for conductive liquids Control de nivel para lquidos conductivos. Rilevamento mediante sonde COM, MIN e Detection by means of electrodes COM, MIN Dtection laide de sondes COM, MINI et Deteccin mediante sondas de COM, MIN y MAX ( fornibili separatamente). and MAX, to be purchased separately MAXI ( acheter part) MAX, (suministrados separadamente). Sensibilit rglable 2.5...50k Sensibilit regolabile 2,5...50k. Sensitivity adjustment 2.5...50k Sensibilidad regulable 2.5...50k. DEL verte : mise sous tension LED verde presenza alimentazione. Green indication LED for power ON LED verde de presencia de alimentacin. DEL rouge : excitation relais de la pompe LED rosso segnalazione rel pompa eccitato. Red indication LED energised pump relay LED rojo sealizacin rel bomba excitado. Ingressi sonde protetti mediante varistori. Electrode input protected by varistors. Entres sondes protges par varistances Entrada de sondas protegida por varistores. FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO LVM20 un rel di livello per liquidi conduttivi, LVM20 is a level control relay for conductive LVM20 est un relais de niveau pour liquides LVM20 es un rel de nivel para lquidos conducteurs permettant de contrler la vidange che consente il controllo dello svuotamento di liquids, which provides the tank or well conductivos, que permite en control de vaciado dun rservoir ou dun puits laide de sondes un serbatoio o pozzo mediante sonde di livello emptying control by means of MIN and MAX de un pozo depsito mediante sondas de de niveau MINI et MAXI. di MIN e MAX. level electrodes. nivel de MIN y MAX. FONCTIONNEMENT 3 SONDES DE NIVEAU FUNZIONAMENTO A 3 SONDE 3-ELECTRODE OPERATION FUNCIONAMIENTO CON 3 SONDAS Quando il livello del liquido raggiunge la sonda When the liquid reaches the MAX electrode, the Quand le niveau du liquide atteint la sonde Cuando el lquido alcanza la sonda de MAX, se di MAX, si eccita il rel pompa. Quando il output relay pump energises. When the liquid no MAXI, le relais de sortie qui commande la excita el rel bomba. Cuando el lquido pompe sexcite. Quand le liquide descend en liquido scende sotto la sonda di MIN la pompa longer wets the MIN electrode, the output relay desciende por debajo de la sonda de MIN, la dessous de la sonde MINI, la pompe sarrte. si ferma. Il rel si eccita quando il livello de-energises and switches off the pump. The bomba se cierra. El rel se excita cuando el Le relais sexcite quand le niveau atteint la raggiunge la sonda MAX solo se la sonda MIN level relay energises when the liquid wets the nivel alcanza la sonda de MAX slo si la sonda a contatto con il liquido. MAX electrode but only if the MIN electrode is sonde MAXI seulement si la sonde MINI touche de MIN est en contacto con el lquido. wet by the conductive liquid as well. le liquide. FUNZIONAMENTO A 2 SONDE 2-ELECTRODE OPERATION FONCTIONNEMENT 2 SONDES DE NIVEAU FUNCIONAMIENTO CON 2 SONDAS Pour ce type de fonctionnement, il faut court- Per questo tipo di funzionamento si richiede di This type of operation requires the MAX terminal Para este tipo de funcionamiento se requiere circuiter la borne MAXI sur la borne COM. cortocircuitare il terminale MAX sul terminale to be shorted on the COM terminal. cortocircuitar el terminal MAX sobre el terminal Quand le niveau de liquide atteint la sonde COM. Quando il livello del liquido raggiunge la When the liquid wets the MIN electrode, the COM. Cuando el nivel del lquido alcanza la sonda di MIN, si eccita il rel pompa. Quando il output relay pump energises. When the liquid no MINI, le relais pompe sexcite. Quand le liquide sonda de MIN, se excita el rel bomba. Cuando liquido scende sotto la sonda di MIN la pompa longer wets the MIN electrode, the pump is descend en dessous de la sonde MINI, la el lquido desciende por debajo de la sonda de pompe sarrte. si ferma. stopped. mnimo, la bomba se cierra. Remarque Note Note Nota Dans le contrle du niveau de leau, la valeur de Nel controllo del livello dellacqua, il valore di For water level control applications, the En el control de nivel del agua, el nivel de sensibilit est rgle sur 6-8k. Pour les sensibilit viene di norma impostato a 6-8k. sensitivity level is normally set to 6-8k. For sensibilidad viene pre-establecido entre liquides peu conducteurs (ex. eau de pluie), on Per liquidi poco conduttivi (es. acqua piovana) less conductive liquids, like rain water, the 6-8k. Para lquidos menos conductivos, possibile regolare la sensibilit sino a 50k. sensitivity can be adjusted up to 50k. peut rgler la sensibilit jusqu 50k. puede ajustarse hasta 50k. Il est conseill de sparer les cbles des consigliabile separare i cavi delle sonde dai It is recommended to keep the electrode cables Es aconsejable separar los cables de las sondes des cbles de puissance. cavi di potenza. separated from the power lines. sondas de los de la lnea de potencia. SCHEMA DE CONNEXION WIRING DIAGRAM AND ESQUEMA ELCTRICO SCHEMA DI COLLEGAMENTO E DIAGRAMME DE FONCTIONNEMENT DIAGRAMMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO LVM20 A1 A2 11 14 LVM 20 ON 20 30 A2 A2 A1 A2 COM MAX MIN 12 14 11 40 ON ON 10 A1 A1 2,5 50 24VAC 110-127VAC Sensitivity k RELAY RRELAY 220-240VAC 380-415VAC 14 14 0VAC -MAX 11 11 12 12 -MIN -COM Collegamento a 3 sonde, 3-electrode operation Collegamento a 2 sonde, 2-electrodes operation Level relay for conductive liquids Connexion 3 sondes, Conexin 3-sondas Connexion 2 sondes, Conexin 2-sondas Nota: Se viene utilizzato un serbatoio Note: If the storage tank is made of a Remarque: Si on utilise un rservoir Nota: Si se utiliza un tanque de di materiale conduttivo il morsetto conductive material, the COM en matriau conducteur, la borne material conductivo el terminal COM 12 COM MAX MIN COM pu essere collegato terminal can be directly connected to COM peut tre relie directement au puede conectarse directamente al direttamente al serbatoio stesso. the same tank. rservoir mismo tanque. 1 I157 I GB F E 01 13 31100031 COM MIN MAX COM MAX MIN2 I157 I GB F E 01 13 31100031 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTICAS TECNICAS CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE E CONTROLLO CONTROL AND SUPPLY CIRCUIT CIRCUIT DALIMENTATION ET DE COMMANDE CIRCUTO DE ALIMENTACIN Y CONTROL Tensione nominale Ue Rated operational voltage Ue Tension assigne demploi Ue Tensin nominal Ue 24VAC 110...127VAC 220...240VAC 380...415VAC Frequenza nominale Rated frequency Frquence assigne Frecuencia nominal 50/60Hz 5% Limiti di funzionamento Operating range Limites de fonctionnement Lmites de funcionamiento 0.85...1.1 Ue Potenza assorbita Power consumption Consommation Potencia absorvida 3.5VA max Potenza dissipata Power dissipation Dissipation Disipacin trmica 1.8W max SONDE DI LIVELLO LEVEL ELECTRODES SONDES DE NIVEAU SONDAS DE NIVEL Tensione presente sulle sonde Electrode voltage Tension prsente sur les sondes Tensin en sondas 7.5VAC Corrente circolante fra le sonde Current flowing through electrodes Courant passant entre les sondes Corriente circulante entre sondas 0.4mA max Lunghezza massima dei cavi Maximum cable length Longueur maxi des cbles Mxima long. de cable 800m max / sensibilit 2,5k 800m max / sensitivity 2.5k 800m maxi/sensibilit 2.5k 800m max / sensib. 2.5k 150m max / sensibilit 25k 150m max / sensitivity 25k 150m maxi/sensibilit 25k 150m max / sensib. 25k 100m max / sensibilit 50k 100m max / sensitivity 50k 100m maxi/sensibilit 50k 100m max / sensib. 50k Capacit massima dei cavi Maximum cable capacitance Capacit maxi des cbles Capacidad Max. cable 150nF max / sensibilit 2,5k 150nF max / sensitivity 2.5k 150nF maxi/sensibilit. 2.5k 150nF max / sensib. 2.5k 35nF max / sensibilit 25k 35nF max / sensitivity 25k 35nF maxi/sensibilit 25k 35nF max / sensib. 25k 20nF max / sensibilit 50k 20nF max / sensitivity 50k 20nF maxi/sensibilit 50k 20nF max / sensib. 50k Tempo di intervento Tripping time Temps de dclenchement Tiempo de disparo 600ms max Tempo di ripristino Resetting time Temps de rarmement Tiempo de parada 750ms max REL DI USCITA OUTPUT RELAY RELAIS DE SORTIE REL DE SALIDA N di rel Number of relays Nombre de sorties N de reles 1 Tipo di uscita Type of output Type de sortie Tipo de salida 1 contatto in scambio 1 changeover contact 1 contact inverseur 1 contacto conmutado Tensione nominale Rated voltage Tension assigne Tensin nominal 250VAC Tensione max dinterruzione Maximum switching voltage Tension maxi de coupure Tensin max. de interrupcin 400VAC Designazione secondo IEC/EN 60947-5-1 IEC/EN 60947-5-1 designation Dsignation selon IEC/EN 60947-5-1 Designacin segn IEC/EN 60947-5-1 AC1 8A-250VAC / B300 5 5 5 5 Durata elettrica Electrical life Dure de vie lectrique Endurancia elctrica 10 operazioni 10 ops 10 ops 10 ops 6 6 6 6 Durata meccanica Mechanical life Dure de vie mcanique Endurancia mecnica 30x10 operazioni 30x10 ops 30x10 ops 30x10 ops ISOLAMENTO INSULATION ISOLEMENT AISLAMIENTO Tensione nom. di tenuta a impulso Rated impulse withstand voltage Tension assigne de tenue aux chocs Tensin nominal soportada de impulso 6kV Tensione di tenuta a frequenza desercizio Power frequency withstand voltage Tension de tenue frquence de service Tensin soportada a frecuencia industrial 4kV Tensione nominale disolamento Ui Rated insulation voltage Ui Tension assigne disolement Ui Tensin nominal de aislamiento Ui 415VAC Doppio isolamento alimentazione/rel/sonde Double insulation supply/relay/ electrode Double isolation alimentation/relais/sondes Doble aislamiento en alimentacin/rel/sonda 250VAC CONDIZIONI AMBIENTALI AMBIENT CONDITIONS ENVIRONNEMENT CONDICIONES AMBIENTALES Temperatura di impiego Operating temperature Temprature de fonctionnement Tempratura de empleo -20...+60C Temperatura di stoccaggio Storage temperature Temprature de stockage Tempratura de almacenaje -30...+80C Umidit relativa Relative humidity Humidit relative Humedad relativa <90% Grado di inquinamento massimo 2 Maximum pollution degree Degr de pollution maxi Grado polucin mxima CONNESSIONI CONNECTIONS CONNEXIONS CONEXIONES Tipo di terminali Type of terminal Type de bornes Tipo de terminales a vite (fissi) screw (fixed) vis (fixe) a tornillo (fijos) 2 Sezione conduttori Conductor cross section Section des conducteurs Seccin de cable 0.2 - 4.0 mm / 24 - 12 AWG) Coppia di serraggio Tightening torque Couple de serrage Par de apriete 0.8Nm (7lbin) CONTENITORE HOUSING BOTIER CONTENEDOR Esecuzione Version Type Versin 2 moduli (DIN 43880) 2 modules (DIN 43880) 2 modules (DIN 43880) 2 mdulos (DIN 43880) Dimensioni LxHxP (P max) Dimensions WxHxD (Max D) Dimensions LxHxP (P maxi) Dimensiones LxHxP (P max) 35.8x90x59.9mm (64.9mm) Materiale Material Matire Material Poliammide Polyamide Polyamide Poliamida Montaggio Mounting / Fixing Montage Montaje Guida 35mm (IEC/EN60715) 35mm DIN rail (IEC/EN60715) or Profil 35mm (IEC/EN60715) Gua DIN 35mm (IEC/EN60715) o oppure a vite a mezzo clip estraibili by screws using extractible clips ou vis par clips extractibles tornillo utilizando clip extraible Grado di protezione Degree of protection Degr de protection Grado de proteccin IP40 sul fronte / IP20 sui morsetti IP40 on front / IP20 on terminals IP40 face avant / IP20 bornes IP40 frontal / IP20 en terminales Peso Weight Masse Peso 220g OMOLOGAZIONI E CONFORMIT CERTIFICATIONS AND COMPLIANCE CERTIFICATIONS ET CONFORMIT HOMOLOGACIONES Y CONFORMIDAD Omologazioni ottenute Certifications obtained Certifications obtenues Homologaciones obtenidas cULus cULus cULus cULus UL Marking Ratings: 8A 250VAC B300 1NO+1NC. Use 60/75C CU conductor and wire size range 12-18 AWG, stranded or solid. The terminal tightening torque range 7-9lbin. Conformi alle norme Compliant with standards Conformes aux normes Conforme a normas IEC/EN 60255-5, IEC/EN 61010-1 IEC/EN 61000-6-2, IEC/EN 61000-6-3, IEC/EN 60068-2-6, IEC/EN 60068-2-27, IEC/EN 60028-2-61, UL508, CSA C22.2 N14 2 2 Longueur des cbles calcule en utilisant des cbles tripolaires, section La longitud del cable est calculada con cable tripolar de seccin Lunghezza dei cavi calcolata utilizzando cavi tripolari, sezione 0,75mm , 600V. Cable length is calculated using 600V, 3-core, 0.75mm section cables. 2 2 La lunghezza totale dei cavi pu ridursi se si utilizzano cavi di sezione The total cable length can be reduced if cable section is greater or a higher 0,75mm , 600V. La longueur totale des cbles peut tre rduite en utilisant 0.75 mm , 600V. La longitud del cable puede reducirse utilizando una des cbles ayant une plus grande section ou plusieurs conducteurs. seccin mayor o con ms conductores. maggiore o con pi conduttori. number of cores is used.