21096-06 PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p Sicherheitsbestimmungen Safety Regulations Consignes de scurit Das Gert darf nur von Personen The unit may only be installed and Linstallation et la mise en service de installiert und in Betrieb genommen commissioned by personnel who are lappareil doivent tre effectues par une werden, die mit dieser Betriebsanleitung familiar with both these instructions and personne qui sest familiarise avec le und den geltenden Vorschriften ber the current regulations for health and prsent manuel dutilisation et avec les Arbeitssicherheit und Unfallverhtung safety at work and accident prevention. prescriptions relatives la scurit du vertraut sind. Beachten Sie die VDE- Ensure VDE and local regulations are met, travail et la prvention daccidents. sowie die rtlichen Vorschriften, insbe- especially those relating to safety. Respectez les normes locales ou VDE, sondere hinsichtlich Schutzmanahmen. Do not remove the protective cap until particulirement en ce qui concerne la Entfernen Sie die Schutzkappe erst you are about to connect the device. scurit. unmittelbar vor Anschluss des Gerts Veuillez retirer le cache de protection avant de raccorder lappareil. Bestimmungsgeme Verwen- Intended Application Utilisation conforme aux prescrip- The PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p safety dung tions switch is intended for use in safety circuits in Der Sicherheitsschalter PSEN cs2.1p/ Le capteur de scurit PSEN cs2.1p/ accordance with EN 60204-1 and PSEN cs2.2p ist bestimmt fr den Einsatz in PSEN cs2.2p est conu pour tre utilis VDE 0113-1. Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1 dans les circuits de scurit selon les The safety switch meets the requirements of und VDE 0113-1. normes EN 60947-5-3 only in conjunction with the Der Sicherheitsschalter erfllt EN 60947-5-3 EN 60204-1 et VDE 0113-1. actuator PSEN cs2.1 and approved nur zusammen mit dem Bettiger Le capteur de scurit ne rpond aux evaluation devices. PSEN cs2.1 und hierfr zugelassenen exigences EN 60947-5-3 qu en liaison avec Auswertegerten. l aimant PSEN cs2.1 et les units de contrles adaptes. Description de lappareil Gertebeschreibung Unit description Le capteur de scurit PSEN cs2.1p/ Zum Sicherheitsschalter PSEN cs2.1p/ The PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p safety PSEN cs2.2p est combin un actionneur PSEN cs2.2p gehrt ein voll codierter switch comes with a fully coded PSEN cs2.1 intgralement cod (transpondeur) Bettiger (Transponder) PSEN cs2.1. actuator (transponder). PSEN cs2.1. Der Bettiger besitzt eine eindeutige The actuator has a unique electronic coding. Cet actionneur possde un codage lectroni- elektronische Codierung. Der Sicherheits- The safety switch only reacts to a single que univoque. Le capteur de scurit ne schalter reagiert nur auf einen einzigen actuator. ragit qu un seul actionneur. Bettiger. PSEN cs2.1p: New actuators can be taught PSEN cs2.1p: Il est possible de programmer PSEN cs2.1p: Neue Bettiger knnen durch in via a learning procedure at the safety de nouveaux actionneurs pour le capteur de einen Lernvorgang am Sicherheitsschalter switch (max. 8 additional learning scurit par une procdure dapprentissage eingelernt werden (Max. 8 weitere Lernvor- procedures). (jusqu 8 processus dapprentissage gnge). Features: supplmentaires au maximum). Merkmale: For applications up to Category 4 Particularits : Fr Anwendungen bis Kategorie 4 nach of EN 954-1 Pour les applications jusqu la catgorie 4 EN 954-1 Transponder technology selon EN 954-1 Transpondertechnik Dual-channel operation Technique transpondeur Zweikanaliger Betrieb 2 safety inputs for series connection of Commande par 2 canaux 2 Sicherheitseingnge fr Reihenschaltung several safety switches up to Category 4 2 entres de scurit pour le montage en mehrerer Sicherheitsschalter bis of EN 954-1 ligne de plusieurs capteurs de scurit Kategorie 4 nach EN 954-1 2 safety outputs jusqu la catgorie 4 selon EN 954-1 2 Sicherheitsausgnge 1 signal output 2 sorties de scurit 1 Meldeausgang LED display for: 1 sortie message LED-Anzeige fr: - Status, actuator LED de visualisation pour : - Zustand Bettiger - Status, inputs - tat de lactionneur - Zustand Eingnge - Supply voltage/fault - tat des entres - Versorgungsspannung/Fehler 5 directions of actuation - tension dalimentation/dfauts 5 Bettigungsrichtungen Switching voltage 24 V DC 5 sens de manuvre Schaltspannung 24 V DC tension commute 24 V DC - 1 -Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Zwei Mikro-Controller werten die Eingangs- Two microcontrollers evaluate the input Deux microcontrleurs analysent les circuits kreise aus und schalten abhngig davon die circuits and switch the outputs accordingly. dentre et commutent les sorties en Ausgnge. Die Mikro-Controller berwachen The microcontrollers monitor each other. consquence. Les microcontrleurs se sich gegenseitig. If the correct actuator (transponder) is contrlent mutuellement. Befindet sich der richtige Bettiger within the response range, the signal Si le bon actionneur (transpondeur) se (Transponder) im Ansprechbereich output Y32 switches on. If the input circuits trouve dans la zone de dclenchement, la schaltet der Meldeausgang Y32 ein. Sind are also closed, the safety contacts 12 and sortie information Y32 est active. Si en zustzlich die Eingangskreise geschlos- 22 are switched on. plus les circuits dentre sont ferms, les sen, sind die Sicherheitskontakte 12 und If the actuator is not within the response contacts de scurit 12 et 22 sont activs. 22 eingeschaltet. range (open safety gate) or the input Si lactionneur se trouve en dehors de la Befindet sich der Bettiger auerhalb des circuits are not closed, safety contacts 12 zone de dclenchement (protecteur mobile Ansprechbereichs (geffnete Schutztr), and 22 and signal output Y32 are blocked. ouvert) ou si les circuits dentre ne sont oder sind die Eingangskreise nicht If the shut down occurs via the inputs, pas ferms, les sorties de scurit 12 et 22 geschlossen, sind die Sicherheits- reactivation of the outputs is only possible ainsi que la sortie message Y32 sont ausgnge 12 und 22 und der Meldeaus- after both safety inputs were simultan- bloques. gang Y32 gesperrt. eously de-energised (partial operation Si la coupure seffectue par les entres, le Erfolgt die Abschaltung ber die Eingnge, lock). r-enclenchement des sorties nest ist eine Wiedereinschaltung der Ausgnge possible quaprs la mise hors tension erst mglich nachdem beide Sicherheits- simultane des deux entres de scurit eingnge gleichzeitig unbestromt waren (blocage de commande partielle). (Teilbettigungssperre). Montage Installation Montage Die Montagelage ist beliebig. Die aktiven The unit can be installed in any position. Montage au choix. Cependant, il faut veiller Flchen von Sicherheitsschalter und The sensing faces of safety switches and ce que la surface active du capteur de scurit Bettiger mssen jedoch parallel gegen- actuators, however, must be positioned et celle de lactionneur soient montes berliegend montiert werden: opposite each other in parallel: paralllement lune en face de lautre. Aktive Flchen PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p/Sensing faces, PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p/Surfaces actives du PSEN cs2.1p/PSEN cs2.2p Wenn Sie Sicherheitsschalter und If you install safety switches and actuators Si vous installez le capteur de scurit et Bettiger in Umbebung von elektrisch oder in the vicinity of electrically or magnetically lactionneur prs de matriaux magnetisch leitfhigem Material einbauen, conductive material, check the switching conducteurs lectriques ou magntiques, berprfen Sie die Schaltabstnde, da distances, as changes can be expected vous devez vrifier les distances de nderungen der typischen Werte zu (for a typical installation with switching commutation, car des modifications sont erwarten sind (Einbaubeispiel mit Schalt- distances, see thePSENmag and prvoir (exemple de montage avec abstnden sieheTechnischer Katalog PSENcode technical catalogu). distances de commutation : voircatalogue PSENmag und PSENcod). Caution technique PSENmag et PSENcod). Achtung If you install the safety switch non- Attention Wenn Sie den Sicherheitsschalter flush within electrically or La distance de commutation garantie berbndig in elektrisch oder magnetically conductive material, the Sar peut varier en cas de montage magnetisch leitfhiges Material value for the assured release cach du capteur de scurit par un einbauen kann sich auerdem der distance s can also change. matriau conducteur lectrique ou ar Wert fr den gesicherten Ausschalt- Safety switches and actuators should only magntique. abstand s ndern. be secured using M5 screws with a flat Pour fixer le capteur de scurit et ar Befestigen Sie Sicherheitsschalter und head (e.g. M5 cheese-head or pan head lactionneur, utilisez uniquement des vis M5 Bettiger ausschlielich mit Schrauben M5 screws). Torque setting, max. 1 Nm. dont la tte prsente une face infrieure mit flacher Kopfunterseite (z.B. M5- The distance between two transponder plate (par ex. vis M5 cylindriques ou tte Zylinderkopf- oder -Flachkopfschrauben). systems must be at least 40 cm. plate). Couple de serrage maxi 1 Nm. Anzugsdrehmoment max. 1 Nm. Safety switch and actuator Lcart entre deux systmes Der Abstand zwischen zwei Transponder- Do not expose to heavy shock or vibration transpondeur doit tre dau moins 40 cm. Systemen muss mindestens 40 cm Do not use as a limit stop Le capteur de scurit et lactionneur betragen. ne doivent pas tre exposs des chocs Sicherheitsschalter und Bettiger importants ou de fortes vibrations keinen starken Sten oder Schwingun- ne doivent pas tre utiliss comme bute gen aussetzen nicht als Anschlag benutzen - 2 -