21097-3FR-10 PSEN cs1.13p ATEX Sicherheitsbestimmungen Safety Regulations Consignes de scurit Das Gert darf nur von Personen The unit may only be installed and Linstallation et la mise en service de installiert und in Betrieb genommen commissioned by personnel who are lappareil doivent tre effectues par une werden, die mit dieser Betriebsanleitung familiar with both these instructions and personne qui sest familiarise avec le und den geltenden Vorschriften ber the current regulations for health and prsent manuel dutilisation et avec les Arbeitssicherheit und Unfallverhtung safety at work and accident prevention. prescriptions relatives la scurit du vertraut sind. Beachten Sie die VDE- Ensure VDE and local regulations are travail et la prvention daccidents. sowie die rtlichen Vorschriften, insbe- met, especially those relating to safety. Respectez les normes locales ou VDE, sondere hinsichtlich Schutzmanahmen. Do not remove the protective cap until particulirement en ce qui concerne la Entfernen Sie die Schutzkappe erst you are about to connect the device. scurit. unmittelbar vor Anschluss des Gerts. Veuillez retirer le cache de protection avant de raccorder lappareil. Bestimmungsgeme Verwen- Intended Application Utilisation conforme aux prescrip- The PSEN cs1.13p ATEX safety switch is dung tions intended for use in safety circuits in Der Sicherheitsschalter PSEN cs1.13p Le capteur de scurit PSEN cs1.13p ATEX accordance with EN 60204-1 and ATEX ist bestimmt fr den Einsatz in est conu pour tre utilis dans les circuits VDE 0113-1. Sicherheitsstromkreisen nach EN 60204-1 de scurit selon les normes EN 60204-1 et The safety switch is approved for use in und VDE 0113-1. VDE 0113-1. potentially explosive atmospheres in Der Sicherheitsschalter ist zugelassen fr Le capteur de scurit est homologu pour accordance with IEC 60079-0: 2009, den Einsatz in explosionsgefhrdeten une utilisation dans des atmosphres IEC 60079-18: 2009 Bereichen nach IEC 60079-0: 2009, explosives selon la CEI 60079-0:2009, Ex area Category 3, Zone 2 (Gas): IEC 60079-18: 2009 la CEI 60079-18:2009 II 3G Ex mc nAc IIC T6 and Zone 22 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2 (Gas): Atmosphre Ex, catgorie 3, zone 2 (gaz) : (Dust): II 3G Ex mc nAc IIC T6 und Zone 22 II 3G Ex mc nAc IIC T6 et zone 22 II 3D Ex mc tc IIIC T80C IP67. (Stube): (poussires) : The safety switch only complies with II 3D Ex mc tc IIIC T80C IP67. II 3D Ex mc tc IIIC T80C IP67. EN 60947-5-3 in conjunction with actuator Der Sicherheitsschalter erfllt EN 60947-5-3 Le capteur de scurit rpond la norme PSEN cs1.1. nur zusammen mit dem Bettiger EN 60947-5-3 uniquement en liaison avec PSEN cs1.1. lactionneur PSEN cs1.1. Unit description Gertebeschreibung Description de lappareil The PSEN cs1.13p ATEX safety switch Zum Sicherheitsschalter PSEN cs1.13p Le capteur de scurit PSEN cs1.13p ATEX comes with a coded PSEN cs1.1 actuator ATEX gehrt ein codierter Bettiger est combin un actionneur cod (transponder). (Transponder) PSEN cs1.1. (transpondeur) PSEN cs1.1. The actuator has an electronic coding. The Der Bettiger besitzt eine elektronische Cet actionneur possde un codage safety switch only reacts to the actuator Codierung. Der Sicherheitsschalter reagiert lectronique. Le capteur ne ragit quavec PSEN cs1.1. nur auf den Bettiger PSEN cs1.1. llment de commande PSEN cs1.1. Features: Merkmale: Particularits : For applications up to PL e of Fr Anwendungen bis PL e nach Pour les applications jusqu PL e selon EN ISO 13849-1 EN ISO 13849-1 l EN ISO 13849-1 Transponder technology Transpondertechnik Technique transpondeur Dual-channel operation Zweikanaliger Betrieb Commande par 2 canaux 2 safety inputs for series connection of 2 Sicherheitseingnge fr Reihenschal- 2 entres de scurit pour le montage en multiple safety switches up to PL e of tung mehrerer Sicherheitsschalter bis srie de plusieurs capteurs de scurit EN ISO 13849-1 PL e nach EN ISO 13849-1 jusqu PL e selon l EN ISO 13849-1 2 safety outputs 2 Sicherheitsausgnge 2 sorties de scurit 1 signal output 1 Meldeausgang 1 sortie message LED display for: LED-Anzeige fr: LED de visualisation pour : - Status, actuator - Zustand Bettiger - tat de lactionneur - Status, inputs - Zustand Eingnge - tat des entres - Supply voltage/fault - Versorgungsspannung/Fehler - tension dalimentation/dfauts 5 directions of actuation 5 Bettigungsrichtungen 5 sens de manuvre Switching voltage 24 V DC Schaltspannung 24 V DC tension commute 24 V DC ECOLAB tested ECOLAB-geprft Contrle effectu par ECOLAB - 1 -Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Zwei Mikro-Controller werten die Eingangs- Two microcontrollers evaluate the input Deux microcontrleurs analysent les kreise aus und schalten abhngig davon die circuits and switch the outputs accordingly. circuits dentre et commutent les sorties en Ausgnge. Die Mikro-Controller berwachen The microcontrollers monitor each other. consquence. Les microcontrleurs se sich gegenseitig. If the correct actuator (transponder) is contrlent mutuellement. Befindet sich der richtige Bettiger within the response range, the signal Si le bon actionneur (transpondeur) se (Transponder) im Ansprechbereich output Y32 switches on. If the input trouve dans la zone de dclenchement, la schaltet der Meldeausgang Y32 ein. Sind circuits are also closed, the safety sortie information Y32 est active. Si en zustzlich die Eingangskreise geschlos- contacts 12 and 22 are switched on. plus les circuits dentre sont ferms, les sen, sind die Sicherheitskontakte 12 und If the actuator is not within the response contacts de scurit 12 et 22 sont 22 eingeschaltet. range (open safety gate) or the input activs. Befindet sich der Bettiger auerhalb des circuits are not closed, safety contacts Si lactionneur se trouve en dehors de la Ansprechbereichs (geffnete Schutztr), 12 and 22 and signal output Y32 are zone de dclenchement (protecteur oder sind die Eingangskreise nicht blocked. mobile ouvert) ou si les circuits dentre geschlossen, sind die Sicherheits- If the shut down occurs via the inputs, ne sont pas ferms, les sorties de ausgnge 12 und 22 und der Meldeaus- reactivation of the outputs is only possible scurit 12 et 22 ainsi que la sortie gang Y32 gesperrt. after both safety inputs were simultan- message Y32 sont bloques. Erfolgt die Abschaltung ber die Eingnge, eously de-energised (partial operation Si la coupure seffectue par les entres, ist eine Wiedereinschaltung der Ausgnge lock). le r-enclenchement des sorties nest erst mglich nachdem beide Sicherheits- possible quaprs la mise hors tension eingnge gleichzeitig unbestromt waren simultane des deux entres de scurit (Teilbettigungssperre). (blocage de commande partielle). ATEX-Einbau- und Betriebsvorschriften (X) ATEX installation and operating Prescriptions d installation et d exploitation WARNUNG regulations (X) ATEX (X) Gefahr der Funkenbildung durch WARNING AVERTISSEMENT elektrostatische Aufladung des Risk of sparking due to electrostatic Risque de formation d tincelles Sicherheitsschalters im explosions- charging of the safety switch in the dues une charge lectrostatique gefhrdeten Bereich. Lebensgefahr potentially explosive area. Threat to du capteur de scurit situ en - Um eine elektrostatische life atmosphre explosive. Danger de Aufladung zu vermeiden, reinigen - To prevent electrostatic mort Sie den Sicherheitsschalter charging, only clean the safety - Pour viter une charge ausschlielich mit einem feuchten switch with a damp cloth. lectrostatique, nettoyez le capteur Tuch. - Do not expose the safety switch to de scurit uniquement avec un - Setzen Sie den Sicherheitsschalter high charge-generating processes. chiffon humide. keinen stark ladungserzeugenden - N exposez le capteur de scurit Prozessen aus. WARNING aucun process gnrateur de fortes Risk of damage due to mechanical charges lectrostatiques. WARNUNG load. Live components on the safety Gefahr der Beschdigung durch switch in the potentially explosive AVERTISSEMENT mechanische Belastung. Strom area may become exposed. Threat Risque d endommagement d une fhrende Bauteile des Sicherheits- to life charge mcanique. Des lments schalters im explosionsgefhrdeten - Protect the edges of the safety conducteurs du capteur de scurit Bereich knnen freigelegt werden. switch base from shock. This can situ en atmosphre explosive Lebensgefahr be achieved by full face installation, peuvent se rvler. Danger de - Schtzen Sie die Kanten des for example (see Installation mort Bodens des Sicherheitsschalters example). - Protgez les cts de la face vor Schlgen. Dies kann z. B. durch - Protect the plug-in connector on infrieure du capteur de scurit eine vollflchige Montage erfolgen the safety switch from shock. contre les chocs. Cette protection (siehe Montagebeispiel). - Please also refer to the additional peut tre assure par un montage - Schtzen Sie den Steckverbinder information in the Installation section. sur une surface plane (voir exemple des Sicherheitsschalters vor de montage). Schlgen. - Protgez le connecteur du capteur - Beachten Sie auerdem die de scurit contre les chocs. weiteren Angaben im Abschnitt - Tenez galement compte des Montage. autres indications du paragraphe Montage. - 2 -