21095-06 PSEN cs1.1p Sicherheitsbestimmungen Safety Regulations Consignes de scurit Das Gert darf nur von Personen The unit may only be installed and Linstallation et la mise en service de installiert und in Betrieb genommen commissioned by personnel who are lappareil doivent tre effectues par une werden, die mit dieser Betriebsanleitung familiar with both these instructions and personne qui sest familiarise avec le und den geltenden Vorschriften ber the current regulations for health and prsent manuel dutilisation et avec les Arbeitssicherheit und Unfallverhtung safety at work and accident prevention. prescriptions relatives la scurit du vertraut sind. Beachten Sie die VDE- Ensure VDE and local regulations are travail et la prvention daccidents. sowie die rtlichen Vorschriften, insbe- met, especially those relating to safety. Respectez les normes locales ou VDE, sondere hinsichtlich Schutzmanahmen. Do not remove the protective cap until particulirement en ce qui concerne la Entfernen Sie die Schutzkappe erst you are about to connect the device. scurit. unmittelbar vor Anschluss des Gerts Veuillez retirer le cache de protection avant de raccorder lappareil. Bestimmungsgeme Verwen- Intended Application Utilisation conforme aux prescrip- The PSEN cs1.1p safety switch is intended dung tions for use in safety circuits in accordance with Der Sicherheitsschalter PSEN cs1.1p ist Le capteur de scurit PSEN cs1.1p est EN 60204-1 and VDE 0113-1. The safety bestimmt fr den Einsatz in Sicherheits- conu pour tre utilis dans les circuits de switch meets the requirements of stromkreisen nach EN 60204-1 und scurit selon les normes EN 60204-1 et EN 60947-5-3 only in conjunction with the VDE 0113-1. VDE 0113-1. actuator PSEN cs1.1 and approved Der Sicherheitsschalter erfllt EN 60947-5-3 Le capteur de scurit ne rpond aux evaluation devices. nur zusammen mit dem Bettiger exigences EN 60947-5-3 qu en liaison avec PSEN cs1.1 und hierfr zugelassenen l aimant PSEN cs1.1 et les units de Auswertegerten. contrles adaptes. Unit description Gertebeschreibung Description de lappareil The PSEN cs1.1p safety switch comes with Zum Sicherheitsschalter Le capteur de scurit PSEN cs1.1p est a coded PSEN cs1.1 actuator (trans- PSEN cs1.1p gehrt ein codierter Bettiger combin un actionneur cod ponder). (Transponder) PSEN cs1.1. (transpondeur) PSEN cs1.1. The actuator has a electronic coding. The Der Bettiger besitzt eine elektronische Cet actionneur possde un codage safety switch only reacts to the actuators Codierung. Der Sicherheitsschalter reagiert lectronique. Le capteur ne ragit quavec PSEN cs1.1. nur auf die Bettiger PSEN cs1.1. llment de commande PSEN cs1.1. Features: Merkmale: Particularits : For applications up to Category 4 Fr Anwendungen bis Kategorie 4 nach Pour les applications jusqu la catgorie of EN 954-1 EN 954-1 4 selon EN 954-1 Transponder technology Transpondertechnik Technique transpondeur Dual-channel operation Zweikanaliger Betrieb Commande par 2 canaux 2 safety inputs for series connection of 2 Sicherheitseingnge fr Reihenschal- 2 entres de scurit pour le montage en several safety switches up to Category 4 tung mehrerer Sicherheitsschalter bis ligne de plusieurs capteurs de scurit of EN 954-1 Kategorie 4 nach EN 954-1 jusqu la catgorie 4 selon EN 954-1 2 safety outputs 2 Sicherheitsausgnge 2 sorties de scurit 1 signal output 1 Meldeausgang 1 sortie message LED display for: LED-Anzeige fr: LED de visualisation pour : - Status, actuator - Zustand Bettiger - tat de lactionneur - Status, inputs - Zustand Eingnge - tat des entres - Supply voltage/fault - Versorgungsspannung/Fehler - tension dalimentation/dfauts 5 directions of actuation 5 Bettigungsrichtungen 5 sens de manuvre Switching voltage 24 V DC Schaltspannung 24 V DC tension commute 24 V DC - 1 -Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Zwei Mikro-Controller werten die Eingangs- Two microcontrollers evaluate the input Deux microcontrleurs analysent les kreise aus und schalten abhngig davon die circuits and switch the outputs accordingly. circuits dentre et commutent les sorties en Ausgnge. Die Mikro-Controller berwachen The microcontrollers monitor each other. consquence. Les microcontrleurs se sich gegenseitig. If the correct actuator (transponder) is contrlent mutuellement. Befindet sich der richtige Bettiger within the response range, the signal Si le bon actionneur (transpondeur) se (Transponder) im Ansprechbereich output Y32 switches on. If the input circuits trouve dans la zone de dclenchement, la schaltet der Meldeausgang Y32 ein. Sind are also closed, the safety contacts 12 and sortie information Y32 est active. Si en zustzlich die Eingangskreise geschlos- 22 are switched on. plus les circuits dentre sont ferms, les sen, sind die Sicherheitskontakte 12 und If the actuator is not within the response contacts de scurit 12 et 22 sont activs. 22 eingeschaltet. range (open safety gate) or the input Si lactionneur se trouve en dehors de la Befindet sich der Bettiger auerhalb des circuits are not closed, safety contacts 12 zone de dclenchement (protecteur mobile Ansprechbereichs (geffnete Schutztr), and 22 and signal output Y32 are blocked. ouvert) ou si les circuits dentre ne sont oder sind die Eingangskreise nicht If the shut down occurs via the inputs, pas ferms, les sorties de scurit 12 et 22 geschlossen, sind die Sicherheits- reactivation of the outputs is only possible ainsi que la sortie message Y32 sont ausgnge 12 und 22 und der Meldeaus- after both safety inputs were simultan- bloques. gang Y32 gesperrt. eously de-energised (partial operation Si la coupure seffectue par les entres, le Erfolgt die Abschaltung ber die Eingnge, lock). r-enclenchement des sorties nest ist eine Wiedereinschaltung der Ausgnge possible quaprs la mise hors tension erst mglich nachdem beide Sicherheits- simultane des deux entres de scurit eingnge gleichzeitig unbestromt waren (blocage de commande partielle). (Teilbettigungssperre). Montage Installation Montage Die Montagelage ist beliebig. Die aktiven The unit can be installed in any position. Montage au choix. Cependant, il faut veiller Flchen von Sicherheitsschalter und The sensing faces of safety switches and ce que la surface active du capteur de scurit Bettiger mssen jedoch parallel gegen- actuators, however, must be positioned et celle de lactionneur soient montes berliegend montiert werden: opposite each other in parallel: paralllement lune en face de lautre. Aktive Flchen PSEN cs1.1p/Sensing faces, PSEN cs1.1p/Surfaces actives du PSEN cs1.1p Wenn Sie Sicherheitsschalter und If you install safety switches and Si vous installez le capteur de scurit et Bettiger in Umgebung von elektrisch actuators in the vicinity of electrically or lactionneur prs de matriaux conducteurs oder magnetisch leitfhigem Material magnetically conductive material, check lectriques ou magntiques, vous devez einbauen, berprfen Sie die Schaltab- the switching distances, as changes can vrifier les distances de commutation, car stnde, da nderungen zu erwarten sind be expected (for a typical installation with des modifications sont prvoir (exemple (Einbaubeispiel mit Schaltabstnden switching distances, see thePSENmag de montage avec distances de commuta- sieheTechnischer Katalog PSENmag and PSENcode technical catalogu). tion : voircatalogue technique PSENmag und PSENcod). Caution et PSENcod). Achtung If you install the safety switch non- Attention Wenn Sie den Sicherheitsschalter flush within electrically or La distance de commutation garantie berbndig in elektrisch oder magnetically conductive material, Sar peut varier en cas de montage magnetisch leitfhiges Material the value for the assured release cach du capteur de scurit par un einbauen kann sich auerdem der distance s can also change. matriau conducteur lectrique ou ar Wert fr den gesicherten Ausschalt- Safety switches and actuators should magntique. abstand s ndern. only be secured using M5 screws with a Pour fixer le capteur de scurit et ar Befestigen Sie Sicherheitsschalter und flat head (e.g. M5 cheese-head or pan lactionneur, utilisez uniquement des vis M5 Bettiger ausschlielich mit Schrauben M5 head screws). Torque setting, max. 1 dont la tte prsente une face infrieure mit flacher Kopfunterseite (z.B. M5- Nm. plate (par ex. vis M5 cylindriques ou tte Zylinderkopf- oder -Flachkopfschrauben). The distance between two transponder plate). Couple de serrage maxi 1 Nm. Anzugsdrehmoment max. 1 Nm. systems must be at least 40 cm. Lcart entre deux systmes Der Abstand zwischen zwei Transponder- Safety switch and actuator transpondeur doit tre dau moins 40 cm. Systemen muss mindestens 40 cm Do not expose to heavy shock or Le capteur de scurit et lactionneur betragen. vibration ne doivent pas tre exposs des chocs Sicherheitsschalter und Bettiger Do not use as a limit stop importants ou de fortes vibrations keinen starken Sten oder Schwingun- ne doivent pas tre utiliss comme bute gen aussetzen nicht als Anschlag benutzen - 2 -